Next thing i know translate Portuguese
1,041 parallel translation
He says, "No, of course you're not, old boy". The next thing I know, I'm on the floor, and he's standing there like he's the one that needs help.
rapaz ". e ele está ali como se fosse agora a precisar de ajuda
The next thing I know he's collapsed.
A seguir desmaiou.
Next thing I know, the baby ain't about to wait.
Mal dou por mim, o bebé não estava para esperar mais.
Next thing I know, he's got his hands on my bird.
Quando dou por ela, já ele tem o meu pássaro nas mãos.
Next thing I know, I'm in the parking lot!
E quando dou por mim estou no estacionamento!
The next thing I know, somebody's left hook is on my chin.
A última coisa que vi foi um punho que vinha contra mim.
Next thing I know, you're polishing my shoes with Dom Perignon.
Quando dou por mim, estás a lustrar-me os sapatos com Dom Perignon.
Next thing I know, I'm on Riker's island.
- Isso mesmo. Quando dou por mim, estou na Ilha Riker.
Next thing I know, I'm in Saigon.
De repente, já estava em Saigão.
Next thing I know, Moss is going into this incredible performance, going "Don't worry, Nick. It's OK."
Quando reparei, o Moss disse, numa interpretação incrível,... " Não te preocupes, Nick.
Would you believe I dropped my keys in the trunk... -... and the next thing I know- -?
Acreditariam-me que estava aqui procurando as chaves quando depois...?
Next thing I know, I'm going to wake up bald and hungry.
Não tarda nada, acordo careca e esfomeado.
And then I turned around to spit... and the next thing I know, she took off on my Harley.
Me virei para cuspir... e quando dei por mim, ela tinha partido na minha Harley.
One day I was coming home from school. The next thing I know, two men jump out of a car and start chasing me.
Um dia eu vinha da escola, e derrepente, 2 homens saíram dum carro e perseguiram-me.
She's yelling, and the next thing I know she throws a big can of chocolate syrup all over my new red shirt.
Berrou, gritou e de repente, despejou uma lata de molho de chocolate na minha camisa vermelha!
"Listen, Marlene." The next thing I know, I'm in the middle of it.
"Ouve, Marlene...". Quando dei por mim, já estava a meio.
Finally meet the man of my dreams, next thing I know, he's on a plane to Brazil.
Finalmente conheci o homem dos meus sonhos, quando dou por ela, está num avião a caminho do Brasil.
Next thing I know, he grabbed it right off the truck.
Pelo que sei, ele tirou-o do camião.
Then I helped Simms close up and the next thing I know, we're outside, and I hear this sound and I
Depois, ajudei o Simms a fechar tudo e só sei que estávamos lá fora, ouvi um som e
Next thing I know you'll be dating musicians.
Se não tem cuidado ainda acaba saindo com músicos.
Next thing I know, he's clutching his chest and turning blue.
A próxima coisa que eu sei, ele estava a agarrar o peito dele e ficou azul.
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean...
Só me lembro de estarmos a ser perseguidos pelo empregado, que tinha uns 50 anos, mas, tipo, mau...
The next thing I know, you're pointing'a.357 at me... and there's two guys dead on the ground.
E o que vejo a seguir, Tu a apontar uma.357 mm contra mim... E com dois tipos mortos no chão.
The next thing I know, I'm a councilman.
Num ápice, vi-me vereador.
The next thing I know, I'm tangling with half the Union army.
Depois vi, que estava combatendo todo o exército da União.
Once I gave them back, I was gonna go straight, but... next thing I know, I'm dead.
Quando os devolvesse, ia endireitar-me, mas... Quando dou conta, estou morto.
Next thing I know, my brother slit his wrists and his wife's ready to run away with his kids.
O que sei é que o meu irmão cortou os pulsos... e a mulher está pronta para fugir com os filhos.
And the next thing I know...
Só sei que...
Next thing I know, there's this big old rifle butt floating down out of the sky, just kind of taking its time like I had all day to get away from it.
Só sei que aquela nuvem de fuzilaria... lá ia descendo do céu. E levou o seu tempo... como se tivesse um dia inteiro para sair dela.
She grows up and the next thing I know, I don't know anything.
Depois ela cresce e já não sei nada.
Anyway, the next thing I know, she busted out the headlight on my car.
Muito. Quando me apercebi... tinha-me partido um farolim.
Shit, next thing I know niggers in diapers... packin'tech-nines be tryin to take over my business.
Merda, quando me aperceber uns pretos de fraldas vão tentar roubar-me o negócio.
Next thing I know, it's 24 hours later.
A próxima coisa que me lembro, é de 24 horas depois.
And then the next thing I know, Lieutenant Tyron is calling me over and the hopper's dead.
Quero que ponha lá alguém para a proteger. - Compreendo o que sente. - Estão sempre a deixá-la sozinha.
I got 13 men off Setlik lll. Next thing I know I'm a tactical officer.
Tirei 13 homens de Setlik III. Quando dei conta, era oficial tático.
One minute I'm picking bugs out of that jumba-what's-a-pot, the next thing I know, whoosh!
Num minuto estou a tirar insetos daquele "jumba-qualquer-coisa" e a seguir estou...
You asked me to get these guys off your back, and the next thing I know, you're saying, "Have a piece of Mr. Lovejoy."
Pediste-me para eu te livrar deles. E depois foste convidá-los a investir no "Mr. Lovejoy".
Next thing I know, she's married to somebody else, and she's having a baby.
Logo depois disso, ela casou com outro gajo, e vai ter um bebé.
The next thing I know, he opens fire. You can't fool me.
De repente, ele começa a disparar.
I have a little accident, I lose a pair of lungs, and the next thing I know
Tive um pequeno acidente. Perdi um par de pulmões, e a próxima coisa que eu sei
Next thing I know, the whole truck was lifted up off the ground.
A próxima coisa que eu sei, o camião inteiro foi erguido do chão.
Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off.
O Shelly ficou de joelhos... e depois, o Johnnie simplesmente dá um tiro nos miolos.
Next thing I know, one guy starts blasting away at me. The...
De repente, um tipo começou a disparar contra mim.
Next thing I know, I was dragged here.
Quando dei por mim, estava a ser arrastado para cá.
And the next thing you know, I'm feeling my way to the toilet.
A próxima coisa que sabe é que estou com vontade de ir à casa de banho.
Dude's got a gun, next thing you know I got six warning shots in my back.
ele tem uma arma, e não quero apanhar seis tiros nas costas.
Next thing you know I'II be playing pro.
e depois, serei um profissional.
- Next thing you know, I'm in the jungle.
- Quando dei por mim, estava na selva.
The next thing you know it`II be morning and I`II make coffee.
Quando der por si, é de manhã e eu faço-lhe um café.
I don't want you getting into a car with a bunch of boys that just drive fast and act fresh, and then the next thing you know, you're hitchhiking on the Jersey turnpike wearing much too much makeup for your age - - oh.
Não quero que entres num carro com um grupo de rapazes que conduzem rápido e são vivaços e quando te apercebes estás a pedir boleia na auto-estrada em Jersey a usar demasiada maquilhagem para a tua idade...
And I hit the max button, and the next thing you know...
E eu carrego no botão do máximo, e logo a seguir acontece...
next thing you know 288
next thing 83
next thing i knew 56
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
next thing 83
next thing i knew 56
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know what you mean 503