English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Next thing i know

Next thing i know translate Turkish

1,240 parallel translation
Next thing I know, he's dragging me all over town, measuring square footage.
Sonra onun zoruyla bütün kasabayı arşınladım. Borulara vurduk, metrekareyi ölçtük.
You know, we're upstairs last night watching TV, and the next thing I know, it's morning, and I slept great.
Dün akşam yukarıda televizyon izliyorduk. Ve bir baktım sabah olmuş ve nefis bir uyku çekmişim.
A hotel room or someplace and, I don't know, I just blank out, and the next thing I know, I'm on the street, walking home.
Bir bakıyorum bir otel veya öyle bir yerdeyim ancak sonrası tamamen boşluk sonrasında hatırladığım tek şey sokakta eve yürüdüğüm oluyor.
I said no, next thing I know, it's like D Day here. Malcolm, get in here!
Gidecek bir yerim yok zaten.
Next thing I know, my mom's finishing your wedding cake?
Sonra bir de bakıyorum annem düğün pastanı bitiriyor.
Next thing I know, he attacks me with a bat.
Derken bana da saldırdı.
The next thing I know, I'm hopped up on drugs... and he's taking a jackhammer to my jaw.
Sonra tek bildiğim, kafayı bulduğum ve... ağzımdaki matkap etkisinin geçmesiydi.
Next thing I know, "Good bye, forever, Ray."
Sonra tek bildiğim "Elveda, Ray".
You take a simple find-out - who's-working-for-who operation next thing I know, there's corpses flopping around like it's raining fish.
Kim, kimin operasyonu için çalıştığını basit bir şekilde anlıyorsun... bildiğim diğer şey etrafta yağmur balıkları gibi çırpınan cesetler var.
Next thing I know, the Wu-Tang Clan shows up here.
İlk öğrendiğim, Wu-Tang Clan ortaya çıktı.
But the next thing I know, I'm in a hospital, and the first thing I saw was a beautiful rose sitting in a vase on the night table next to the bed.
Ama bildiğim diğer şey Hastanedeyim ve ilk gördüğüm şey gece yatağımın başında duran vazonun içindeki güzel güldü.
Next thing I know, the saleswoman is wrapping up ten pairs for me.
Bir de ne göreyim, tezgahtar kız on çift çorabı almış... paketlemiş bile.
Next thing I know, everyone's bugging out... "The shoes are gone! Where are the shoes?"
Sonra, herkesin kaçışıp " Ayakkabılar gitti.
The next thing I know, I'm going to a cla summer camp I was thirteen
Sonraki bildiğim şey, ClA yaz kampına gittiğim 13 yaşındaydım
Anyway, we're walking afterwards, talking about Medicare for God's sakes, the next thing I know is we're standing on the corner of 18th and "T"... and he somehow managed to slip his tongue down my throat.
Her neyse, ilaç tedavisi hakkında konuşuyorduk. Gecenin bitiminde ise 18'inci Cadde'nin köşesindeyken herif birden beni öpmeye kalkıştı.
Next thing I know, I'm lying on this bed in my underwear.
Hatırladığım son şey yatakta iç kıyafetimle yatışım...
Next thing I know, my face was being buried into the concrete and I was laying face down in the gutter, waking up from being unconscious in cuffs, with blood on my face.
Sonra hatırladığım ilk şey, yüzüm beton zemine yapışmış, pisliğin içinde yerde yatar vaziyette ve ellerim kelepçeli bir halde kendime gelmem oldu. Yüzüm kan içindeydi.
And the next thing I know, I'm going to jail.
Ve sonra kendimi hapse giderken buldum.
Next thing I know, I was called in to talk to the president.
Bir baktım Başkan'la görüşmeye çağrılmışım.
Next thing I know, I'm being lifted by a special-forces team out of an Iraqi hospital.
Sonra bir baktım, Özel Tim beni Irak'taki bir hastaneden çıkartıyor.
And, uh... the next thing I know, she's naked.
Ve, uh... sonra farkettiğim ilk şey, onun çıplak olduğuydu.
Next thing I know the paramedics are taking me out.
Gözümü açtığımda sağlık görevlileri beni dışarı çıkarıyordu.
Next thing I know, he drops dead.
Sonra gördüğüm, ölü şekilde yattığıydı.
I was speaking to Phoebe, and then the next thing I know, the car just started spinning out of control.
Phoebe ile konuşuyordum ondan sonra hatırladığım şey araba kontrolsüz bir şekilde dönüyordu.
The next thing I know, he's putting me together with Dex saying what a great wife I'd make.
Sonra bildiğim ilk şey, Beni Dex ile yanyana koyuyor bana ne kadar harika bir eş olacağımı söylüyor.
Just finishing up some work for Dr. Walden, figured I'd do it while it was quiet... next thing I know you're shaking me awake.
Doktor Walden'ın bazı işlerini bitiriyordum etrafta kimse yokken. Sonra sen beni uyandırdın.
I promise, but... next thing I know, I'm out on the side of Highway 91.
Yemin ederim sonra bir de baktım ki, 91. Anayol'un kenarındayım. Polis ışıkları suratıma yansıyor, ve yağmur yağıyordu.
I tell the police, next thing I know, everyone in the building knows who I am.
Ne zaman polise, kim olduğumu söylesem, bu binadaki herkes bilmiş oluyor.
Next thing I know he was throwing a scanner at me.
Sonraki hatırladığım şey kafam tarayıcı fırlattığı.
Next thing I know... I'm doing these hot set of nudes with her... tasteful stuff, you know.
Olay şu... kızların işini onun... zevkli şeyleri ile yapıyorum.
Well, the next thing I know... we're having sex on her desk.
Sonunda da onunla... masasında sevişiyorduk.
I'm coming to find you, next thing I know, this limo guy just shoves me in there.
Seni bulmaya geliyordum, bu limuzin şoförü beni oraya tıktı.
The next thing I know, dude come rushing in.
Bir anda herif üstüme saldırdı.
The next thing I know, I'm being thrown out of a moving car.
Hatırladığım bir sonraki şey, hareket halindeki bir arabadan atılmamdı.
I flipped him the bird and start screaming and the next thing I know... the guy shoots at me with a gun.
Orta parmağımı kaldırdım ve bağırmaya başladım ve sonraki bildiğim şey adamın bana silahla ateş ettiği.
I mention I like something once, next thing I know, I get it on a silver platter.
Bir keresinde sevdiğimi söylemiştim, ama sonrasında, gümüş tabak içinde aldım.
And then the next thing I know, you're hugging and kissing on each other...
Ve birden bire sarılıp öpüşmeye başladınız. Karıma sarılıp öpüyordun.
Next thing I know, I'm chained to a pipe... in some pre-historic bathroom... staring at the guy I've been taking shots of all night.
Sonrasında bildiğim, tarih öncesi bir banyoda bir boruya zincirlendiğim..... ve bütün gece resimlerini çektiğim adama baktığım.
I know it's a problem, I know I have to change, but the next thing you know,
Bir sorun olduğunu biliyorum. Değişmem gerektiğini biliyorum ama sonra bir bakıyorum yine golf sahasındayım.
Next thing you know, you'll be suggesting I go to a psychiatrist.
Sen bana da bir psikiyatra gitmemi söylersin.
Next thing I know, she's in there.
Onu görüp görmemeniz umurumda değil.
I come over there, and the next thing you know,
- Ne?
Well, the next thing you know, I'm laying on her living room floor staring at the ceiling while she's doing everything.
Gerisini zaten biliyorsunuz. Ben altta o üstte. Ona her şeyi yaptım.
Next thing I know, five of her friends come storming in.
- Harika.
Next thing you know, it's 5 : 00 a.m., the alarm is screaming at me, and I got to go back to work.
Sonra bir bakardım saat sabahın beşi olmuş.
Next thing you know, I " ll be taking up meditation.
Bir de bakmışsın meditasyon çalışmaya başlamışım.
So I imposed myself, like, and we got to talking, and the next thing you know, I'm in gainful employment.
Ben de kendimi tanıttım, konuşmaya başladık. bir sonraki bildiğim şey, işe alınmıştım.
One minute I'm talking to nipples, next thing you know, I'm wearing a whale costume handing out flyers.
Bir dakika önce o fıstıkla konuşuyordum, şimdi ise bir balina kostümü giymiş el ilanı dağıtıyorum.
The next thing you know, I won't have a license anymore.
Diğer taraftan, bilirsiniz, lisans alamam.
Next thing you know, I got no job at all.
Bir bakıyorum işim bile kalmamış.
It's more than that. You saved me, Rose. I was wondering where God was, and the next thing you know, there you are at the bedside of a complete stranger telling him you love him with such meaning.
Bundan daha fazlası Tanrı'nın nerede olduğunu merak ediyordum ve daha farkına bile varmadan işte oradaydın bir yabancının yatağının dibinde onu sevdiğini söylüyordun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]