English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / No more hiding

No more hiding translate Portuguese

82 parallel translation
No more hiding, you can get married.
Já não há "Back Street", podem casar-se.
No more hiding.
Nunca mais te escondes.
No more hiding.
Chega de nos escondermos.
No more hiding.
Chega de te esconderes.
No more hiding. The farmers'll find you and back to the circus, fly boy.
O dono da quinta encontra-o, e vai voltar para o circo, rapaz voador!
No more hiding.
Nunca mais nos esconderemos.
So. No more hiding now.
Portanto acabaram-se os segredos.
No more hiding in the shadows.
Basta de se esconder nas sombras.
No more hiding out.
Chega de isolamento.
No more running. No more hiding. No more secrets.
Acabaram-se as fugas, o andarmos escondidos, e os segredos.
No more running away, no more hiding.
Não há mais fugidas, não há mais escondidas.
No more hiding.
Nada de esconder.
No more hiding who I want to be
Não escondo mais quem quero ser...
No more hiding who I wanna be
Não escondo mais quem eu quero ser
No more hiding who I wanna be Yeah
Não escondo mais quem eu quero ser - Esta sou eu
No more hiding.
Chega de esconder.
No more hiding footballs under your jersey.
Acabou-se o esconder bolas dentro da camisola.
No more hiding.
Não vamos esconder-nos mais.
No more running. No more hiding. No more bad dreams.
Chega de correr, de me esconder, de ter pesadelos.
No more hiding in the shadows. It's time to show ourselves, be strong.
Deixaremos de nos esconder nas sombras, está na hora de nos revelarmos, de sermos fortes!
No more hiding in the shadows.
Já chega de nos escondermos nas sombras.
No more hiding.
Chega de me esconder.
No more hiding.
Não te escondas mais.
No more hiding.
Não se esconde mais.
♫ The time is coming ♫ ♫ When I gotta choose ♫ ♫ There's no more hiding ♫
Esta a chegar a altura em que tenho que escolher...
No more hiding.
Sem mais segredos.
Really. No more hiding. No more lies.
Arcee, a sério, chega de te esconderes, chega de mentiras.
No more hiding.
Sem ter mais de se esconder.
No more hiding.
Não temos mais que nos esconder.
No more hiding.
Não mais se esconder.
- No more hiding.
- Estou farto de me esconder.
No more hiding.
Chega de segredos.
No more hiding!
Não nos esconderemos mais.
No more hiding in the dark
Nada de continuar a se esconder no escuro.
No more running, no more hiding.
Sem Fugirmos mais, sem escondermo-nos mais.
No. No more hiding.
Não vou mais esconder-me.
No more hiding.
Acabou-se o esconder.
That's more important to him than hiding in his own little castle.
Isso é mais importante para ele do que esconder-se no seu próprio castelinho.
Yes, and when the enemies were dead, it had no more hormones, it would eventually die and the Zenzera would come out from hiding.
Os inimigos. E quando já não tinha mais hormonas, morria e os Zenzara saíam do seu esconderijo.
What, man, we ain't hiding in the woods no more.
Nós não vamos nos esconder mais
Yeah. Well, no. it's more likely that i wouldn't be there if i knew thay knew where i was. i'd be hiding, watching the hole, using it as a trap.
Não, o mais provável seria estar escondido em algum sítio à espera deles, a vigiar o buraco e a utilizá-lo como armadilha.
No more hiding.
Não nos podemos esconder mais.
No more running and hiding.
Acabou o correr e esconder-se.
No more dancing in archways or hiding behind fake doors.
Chega de dançar nas arcadas e de te esconderes atrás das portas.
Hiding more of this black market vodka in the barn?
Tem mais vodka clandestina escondida no celeiro?
Then unless you're hiding some sort of latent power to turn back time, I have no more ideas.
A não ser que tenhas algum poder latente para voltar atrás no tempo, não tenho mais ideias.
No more... stealing cars or... hiding weapons in the furniture. And I never want to see you two try to kill each other again.
Nada de roubar carros, ou esconder armas nos móveis, e nunca mais quero voltar a ver que tenhas de matar.
( humming a tune ) Look, I know you're cool now, but my dad hates you more than celery, and my mom said no new pets, so I'm hiding you in my room.
Veja, sei que agora você está bem, mas o meu pai odeia-te mais que aipo e a minha mãe não quer mais animais.
And no more skeletons hiding in the closet.
Não há mais segredos do passado.
No more running and hiding and lying.
Não era preciso fugir, esconder e mentir.
Not after I spent the entire morning at the courthouse convincing judge Gaynes that your request to add six more addiction experts to the witness list was really just a way of hiding the fact that you've lost Shelley Meyers.
Não, depois de ter passado toda a manhã no Tribunal, a convencer a juíza Gaynes de que o teu pedido de colocar para depor mais 6 especialistas em vícios era só para esconder que tinham perdido a Shelley Meyers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]