Not mad translate Portuguese
2,279 parallel translation
- I'm not mad at you. Not at all.
Não estou zangado.
- You're not mad?
- Não estás zangado?
- I'm not mad.
- Não estou furiosa.
And I'm not mad.
E... não estou zangado.
I'm not mad, Alex.
Não estou louca, Alex.
I'm going to ask my dad to put me in a psychiatric hospital or something. You're not mad, sweetheart.
Vou pedir ao meu pai que me interne num hospital psiquiátrico ou algo parecido.
- I'm not mad.
- Não estou zangado.
She's not mad. That's how people act when they're really into you.
De todo, é como age gente que está doida por ti...
I'm not mad at you. I respect you totally.
Não estou zangado, respeito-te totalmente.
That's not mad.
Não se trata de uma loucura.
Ty, I'm not mad at you because you're sick.
Eu não estou chateado porque você está doente.
You see, I just want him to know that I'm not mad at him, and that I can understand why he makes fun of me.
Repare, eu só quero que saibam que não estou chateado. E eu compreendo por que razão ele não está do meu lado.
Just so he knows I'm not mad. Okay.
Sim, apenas para que saiba que Não estou chateado.
I'm not mad, sweetheart. I'm just confused.
Olha, não estou zangada querida, estou apenas... confusa.
Oh, Sarah. You're not mad at me, are you?
Porque não aguentarei, se mais alguém estiver zangado comigo.
Mashburn's not mad?
- Sim, fizeste. O Mashburn não está chateado?
No, care. I'm not mad.
Não estou zangado.
You're not mad about number nine, are you?
Não estás zangado por causa do nono lugar, estás?
- No, I'm not mad at you.
- Não, não estou zangada contigo.
I'm not mad at you.
Não estou chateado contigo.
Hey, hey, you're not mad at me.
Não é comigo que estás chateado.
Not mad.
Furioso, não.
You're not mad at Baze because... because he... he made the building a bar or because he can't pay his rent or even because he had me and didn't tell you.
Não estás lixado com o Baze por ter o bar ou não pagar o aluguer, ou mesmo porque ele me teve e não te contou.
You're not mad at me, are you?
Não estás zangado comigo, estás?
I'm glad you're not mad.
Que bom que não estás zangada.
I'm not mad.
Não estou furiosa.
No, no, I am not mad.
Não, não estou zangada.
I'm not mad.
Não estou zangada.
- I'm not gonna get mad at you.
- Não'tou fulo.
Yeah, as I was saying, we're a little smaller this year, and that is courtesy of our new friends across the lake, Camp Star, founded, not so coincidentally, by my out-to-destroy-me, still-mad-that-I-kicked-him out-of-the-group
Como eu estava a dizer, este ano somos um pouco menos, graças aos nossos novos amigos do outro lado do lago, o Camp Star. Criado, sem ser por acaso, pelo meu arqui-inimigo, ainda furioso por o ter expulsado do grupo, pelo ex-membro da banda, Axel Turner.
Not a soul but felt a fever of the mad and play'd some tricks of desperation
Em alma alguma deixou a febre da loucura provocar desespero.
I'm not mad
Não estou zangado.
He's gonna be mad when he comes home and I'm not chained up.
O pai vai ficar zangado se chegar a casa e eu não estiver acorrentada.
I'm not really mad at him anymore.
Eu já nem estou zangada com ele.
Do you not see that he is the one who is mad?
Não vês que ele é que está louco?
She'd be mad not to have him.
Ela é doida em não o aceitar.
You're not still mad at me, are you?
Não estás ainda zangada comigo?
I am so many things right now, and mad is one of them... but not at you.
Estou tantas coisas, neste momento... E zangado é uma delas. Mas não é contigo.
If this doesn't work out, you're not gonna be mad at me, right?
Se isto não der resultado, vão ficar chateados comigo?
I mean, why not get mad at the kid's father?
Quero dizer, porque não ficou chateado com o pai do miúdo?
Don't be mad at me, but I may or may not have called sydney On the ringphone so she would track me here to the buy more.
Não te zangues comigo, mas posso ou não ter telefonado à Sydney no telefone por isso ela localizar-me-á aqui até à Buy More.
Maybe you're not really mad at Grampa.
Talvez não estejas mesmo chateado com o Avô.
No, I'm not... I'm not mad at Baze.
Não estou chateada com ele.
Mija, I would not be mad at daniel.
'Mi hija', eu não ficaria chateado com o Daniel.
Be mad at Rex, not at that young man.
Pronto, fica zangada com o Rex, não com o jovem rapaz.
Are you mad because we're not hanging out tonight?
Estás zangada por não sairmos esta noite?
Love's not supposed to do that, you made me go mad!
Estás-me a deixar louco agora, Effy.
- Okay. Promise me you're not gonna be mad.
Promete-me que não vais ficar zangado.
Hey, Craig, you promised me Th you would not get mad!
Ei, Craig, tu prometestes que não ficarias zangado!
I was mad, And apparently not really at you.
Eu estava furiosa, e aparentemente você não é assim.
Well, you might be mad, but you're not stupid.
Pode estar louco, mas não é estúpido.
madre 16
madame 2271
madam 4323
mademoiselle 905
madonna 96
made 321
madison 583
madrid 61
madeline 244
madeleine 197
madame 2271
madam 4323
mademoiselle 905
madonna 96
made 321
madison 583
madrid 61
madeline 244
madeleine 197