Not on you translate Portuguese
15,566 parallel translation
It's not on you.
Não é culpa tua.
Which is why I called you, since I'm not an expert on human bites.
E foi por isso que te chamei, pois não sou perito em mordidas humanas.
It's very sweet, Walker, but I really need you to not go'50s on me right now.
Isso é muito querido, Walker, mas preciso que não me dês uma de cinquentão agora.
Not sure, but you can get a baby for 80 bucks on the dark web.
Não tenho certeza, mas você pode obter um bebê de 80 dólares na web escuro.
You need to be careful not to overshare on social media.
Tens de ter cuidado para não partilhares demais nas redes sociais.
Honey, you are not the first person to put on a clown outfit, walk into a hall of mirrors, and - -
Querido, não és o primeiro que se mascara de palhaço, entra num corredor de espelhos e...
Hey, uh, Jerry, you know you're not gonna find anything on Roswell in there, right? Of course not.
- Ouve, Jerry... sabes que não vais encontrar nada sobre Roswell aí, não sabes?
And should Judge Keller call on you to speak, I expect you not to stutter.
E se o Juíz Keller te chamar para falares, espero bem que não gaguejes.
Mr. Davenport, I understand you're not happy to see any of us, but when a bomb goes off on your property, you don't get to pick and choose who investigates.
Mr. Davenport, compreendo que não esteja feliz por nos ver, mas quando uma bomba explode na sua propriedade, não pode escolher quem investiga.
The Marquez boys told me that this rained down on them after the explosion, but, uh, it's not the same kind of plastic you'd get from a boat.
Os rapazes Marquez disseram-me que isto choveu sobre eles após a explosão, mas... não é o mesmo tipo de plástico que existe num barco.
Yeah, but here's the deal- - Jack's not on the clock, maybe Jack wants to, you know, watch a movie, eat some popcorn.
Sim, mas o Jack não está, talvez o Jack queira assistir a um filme, comer umas pipocas.
I brought you on to settle this, not to drag it out for some personal agenda.
Meti-te nisto para o resolveres, não para o mandares abaixo por causa de uma questão pessoal qualquer.
You have information on Ryan Larson, and if you don't start talking, not only will I call your bishop, but I'll make things a mess for you...
Você tem informações sobre o Ryan Larson, e se não começar a falar, não só irei ligar ao seu bispo, como irei fazer com que as coisas fiquem uma confusão para si...
You're gonna put something on that's not gonna make all my friends want to nail you.
Vais vestir algo que não vá fazer com que todos os meus amigos queiram dormir contigo.
He's on a strict diet regimen, and jail has not been easy on him, as you may have noticed.
Tem um regime dietético rígido. E a prisão não tem sido fácil para ele, como já deves ter reparado.
I can't believe you're not on my side.
Não acredito que não estejas do meu lado.
Hey, if you didn't know Bruce Willis was dead the whole time, that's not on me.
Se não sabias que o Bruce Willis estava morto o tempo todo, a culpa não foi minha.
But I can tell you I do not agree with her theories on child rearing at all.
Mas posso dizer que não concordo com nenhuma das teorias de criação dos filhos.
Listen to me. You do not have the right to put hands on your mother, no matter what.
Ouve, não tens o direito de tocar na tua mãe.
I can not only imagine artificial intelligence evolving spontaneously on the internet but I can't tell you it hasn't happened already.
Não só consigo imaginar a inteligência artificial a evoluir espontaneamente na Internet como não lhe posso dizer que não tenha já acontecido.
But, you know, it's not like he's cooking on, like, private jets.
Mas não é como se ele cozinhasse em jactos particulares.
It was an assault not just on me but on my family, you know?
Foi uma agressão não só a mim, mas à minha família.
He does not feel comfortable writing you a check because he's on John Lius'finance committee.
Não se sente bem a passar-te um cheque porque está na comissão financeira do John Liu.
I've seen that tape either online or on television, you know a 100 times and it's not even about sex.
Vi aquela gravação online ou na televisão uma centena de vezes. Nem é sobre sexo.
Do you go into politics because it's... you're not connecting on that other level and... and did the technology that undid me allow me to be in touch with people and have kind of more superficial relationships?
Entramos na política porque não sociabilizamos a esse outro nível? E a tecnologia que me destruiu permitiu-me entrar em contacto com pessoas e ter mais relações superficiais?
Judge, are you going to let me put on a case here or not?
Juíz, vai deixar-me apresentar aqui um caso ou não?
They put one witness on the stand- - one- - who told you she did not tell the truth.
Eles colocaram uma testemunha a depor, uma... que lhes disse que não contou a verdade.
Well, maybe not under this roof, but you are aware that she was born in New Orleans, terrorized the Quarter for years, thrust her blade through the heart of some of my best men, on the steps of St. Anne's Church.
Talvez não debaixo deste telhado, mas deves estar ciente de que ela nasceu em New Orleans e que aterrorizou o Quartel durante anos, usando a espada dela em alguns dos meus melhores homens, nos degraus da Igreja de St. Anne.
You're not even living, so why be afraid to jump on your own?
Nem sequer estás viva. Porque tens medo de saltar sozinha?
I thought... since I am not here on my birthday if you missed me... you could come here.
Pensei que... já que não irei cá estar no meu aniversário se sentires a minha falta, podias vir até aqui.
How will he know that you opened it on your birthday or not?
Como é que ele vai saber se a abriste no teu aniversário ou não?
If you had evidence, the Lobos shooters would be flipped on me, not the other way around.
Se tivesse provas, fariam os atiradores denunciar-me, e não o contrário.
You turning snitch on me does not end well for you, but I'll tell you how you can make it up to me.
Chibares-te de mim não é bom para ti. Mas vou dizer-te como podes compensar-me.
I'm not here to fuck up whatever you got going on or step on your toes at all, bro.
Ouve, não estou aqui para estragar o que tu tens ou para te pisar os calos.
All right, I'm working on a hunch, but I need you to not ask me where I got the information.
Não tenho o dia todo. Está bem. Estou a seguir um palpite, mas não me peças a informação.
Let it not be said that you don't have one set of balls on you, huh?
Não posso deixar de perguntar se tens ou não um grande par de tomates?
So you forged a bond with him against the evil Sergeant Ortiz, which means you have information on Bardot that his higher-ups do not.
Certamente uniram-se contra o malvado Sargento Ortiz. Significa que tem informações sobre o Bardot desconhecidas pelos superiores.
You're not cooperating, so I'm taking protective custody off the table, and a bunch of us are wagering on how long you're gonna last once the inmates find out that you're a cop.
Não está a cooperar, então vou tirar a custódia protegida da mesa e muitos de nós estamos a apostar quanto tempo vai durar quando os reclusos souberem que é policia.
He didn't give up on me, and I am not giving up on you.
Ele não desistiu de mim e eu não vou desistir de si.
Are you seriously making this kid's promotion conditional on whether or not I come to dinner at your damn house?
Tu estás seriamente a fazer da promoção deste miúdo uma condição para que eu vá jantar ao raio da tua casa?
You're not on spice?
Você não está drogada?
What do you call a man who not-so-subtly passes judgment on a paraplegic?
Como é que chamas a um homem que julga, nada subtilmente, um paraplégico?
You want a pat on the back, you should find someone not confined to a chair.
Procura alguém que não esteja preso a uma cadeira.
Wow. It's not like you guys were on good terms, though.
Então, não se davam bem.
If you don't know, without question, that I'm not a killer... then there really is no foundation for us to build on.
Se não sabe, sem dúvida, que não sou um assassino, então não há bases sobre as quais possamos construir alguma coisa.
Not until you tell me what's going on.
Não até contar-me o que está a acontecer.
I'm not happy about you going against my wishes. But I do suppose that me lecturing anyone on respecting authority...
Não estou contente por desrespeitares os meus desejos mas suponho que eu dar um sermão
I have logged every item and crew member on this ship, and you are certainly not on my list.
Registei todos os itens e membros desta nave... e tu, de certeza, não estás na minha lista.
You can't, without a Hazmat suit. Honestly, babe, that's not a good look on you.
Não podes, sem um fato Hazmat.
- Do you not see that I am on the phone?
- Não vêem que estou ao telefone?
Shit, a bit on the nose, if you ask me, not to mention repetitive, but at least it had clarity.
Um bocado óbvio demais, mas pronto. E repetitivo também, mas, pelo menos, tinha clareza.
not on your own 16
not on your life 98
not on my watch 160
not only that 217
not one bit 68
not once 292
not one 244
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not on your life 98
not on my watch 160
not only that 217
not one bit 68
not once 292
not one 244
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not on my account 16
not on 18
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
not on 18
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your feet 441
on your desk 31
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your feet 441
on your desk 31
on your toes 27
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on you 192
on your face 24
on you go 57
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on you 192
on your face 24
on you go 57