Not too fast translate Portuguese
183 parallel translation
Not too fast.
Não muito rápido.
- And not too fast, please.
- E não muito depressa, por favor.
Not too fast.
Mais devagar.
Not too fast.
Não tão depressa.
Not too fast.
Não muito depressa.
Not too fast, you know.
Não rápido demais.
Not too fast, lad.
Não tão depressa, rapaz.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
Now not too fast around the curb.
Agora, não muito depressa no freio.
You don't have to fear. Don't worry about that girl... because she's not too fast up here.
Não tens de te preocupar com a gaja... ela não passa de uma idiota.
Ok, Spike, not too fast.
Ok, Spike, não tão rápido. Whoa!
Ok. Hey, not too fast.
Hey, não tão rápido.
Hey, not too fast!
Hey, não tão rápido! - Aah!
Not too fast.
Mas devagar.
Ease up, ease up, not too fast.
Diminui a velocidade, não tão rápido.
- Not too fast.
- Não tão depressa!
Not too fast.
Não tão rápido!
Not too fast.
Não rápido demais. Não quero que caias.
Not too fast. It makes it look suspicious.
Não muito rápido.
- No, God, not too fast.
Não, Céus. Não tão rápido.
But not too fast.
Mas não demasiado depressa.
Not too fast, because the steering's a little, er...
Devagar, porque a direcção é um pouco...
Not too fast!
Não muito rápido!
Not too fast, I think.
Não muito depressa, acho eu.
Not too fast! Like we practiced.
- Digo, Hércules não bebe.
Not too slow not too fast.
Nem muito rápido, nem muito lento.
I'm gonna let you out, so not too far, and not too fast. Is that clear?
Vou deixá-lo ir... mas não muito longe, nem muito depressa.
- You would not find it too fast -
Não pensaria assim se...
- You would not find it too fast... if you would allow the slow passage to come to an end before you start.
Não acharia que era muito rápido... se esperasse que a parte lenta terminasse... antes de fazer a pirueta.
I'll try not to go too fast.
Tentarei não ir muito depressa.
A man'd be a fool not to wear a gun and a bigger fool to use it too fast.
Só os idiotas andam desarmados e os mais idiotas atiram sem pensar.
Do not go too fast.
Pode ir.
Do not go too fast, this is the first time...
Não vá muito depressa. ela nunca andou de moto.
Try not to fall too fast, dear.
Tenta não cair muito depressa.
That's not exactly accurate. They're just too fast to get a reading.
Não é exatamente correcto, estão aqui, apenas não o tempo suficiente para registar.
I'm not going too fast for you, am I, Deering?
Se for muito depressa, diga-me Deering, está bem?
CARRIE : Be careful not to sip it too fast.
Cuidado, não a bebam depressa demais.
Whoa, not too fast.
Não muito depressa.
I will not destroy this program by going too fast. You see?
Não destruirei este programa indo demasiado depressa.
Let's not go too fast.
- Vamos com calma. Vamos vencer.
- I'm not going too fast for you, am I? - No.
- Não estou a ir muito depressa para ti, pois não?
Was he just dancing very fast, or is he just not too bright?
Ele dançou muito depressa ou não é muito inteligente?
So I'm just gonna take it nice and easy, nice and slow, you know, one step at a time, I'm not gonna fall too hard or too fast.
Então eu vou levar isto de forma agradável e fácil, agradável e devagar, sabes, um passo de cada vez, eu não vou cair com muita força ou muito rápido.
Not too fast.
Vai-te!
Hope I'm not going too fast.
Espero não ir depressa de mais.
Wait! - Not so fast. - Sorry, you're too late.
Segure isto perto do seu coração, e qualquer mulher que quiser... vai-se apaixonar loucamente por si.
"you're too small, pre." "You're not fast enough, pre."
"És demasiado pequeno, Pre." "Não és demasiado rápido, Pre."
Too fast. It's not going to hold.
Não, é rápido de mais, não vai aguentar.
not letting her little heart beat too fast, and spread the poison around. "
não deixar o coraçãozinho dela bater rápido demais, e espalhar o veneno, pode ser que cheguem aqui antes.
The stuff where we're afraid to go too far too fast'cause we're not sure we're ready.
A coisa de termos medo de ir demasiado longe e depressa por não sabermos se estamos prontos.
This might not seem like the most guy-like thing to say, but do you think we're moving too fast?
Isto pode não ser nomal pra um homem dizer, mas não achas que tamos a ir muito depressa?
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too fast 106
fast 937
faster 1890
fasten your seat belts 21
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too fast 106
fast 937
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
not tonight 725
not today 1108
not tomorrow 85
not this week 36
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
not tonight 725
not today 1108
not tomorrow 85
not this week 36