English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Now you can

Now you can translate Portuguese

19,171 parallel translation
Now you can start your own business.
Agora podes abrir o teu próprio negócio.
Well, now you can be.
Agora podes ser.
And I know you can't accept this right now, but I do feel horrible for what I did.
E sei que neste momento não consegues aceitar isto, mas sinto-me horrível pelo que fiz.
Okay, now you can relax.
Está bem, agora podes relaxar.
Now you can do these amazing new things.
Agora podemos fazer coisas novas incríveis.
Now you can do whatever it is you want.
Agora podes fazer o que quiseres.
Perhaps now you can formally introduce yourself.
Talvez agora possa apresentar-se formalmente.
I can't tell you that right now, Mom.
Não te posso dizer agora, mãe.
But you have a chance right now to show the world there's another side of Senator Mellie Grant, a side that America can fall in love with.
Mas você tem neste momento a hipótese de mostrar ao mundo que há outro lado da Senadora Mellie Grant, um lado com que a América pode apaixonar-se.
And you ripped out the phone booth that can do that. Now, where is it?
E tu levaste a cabine telefónica que pode fazer isso.
They can't help you now.
Eles já não podem ajudar-te.
You can go now.
Já podeis ir.
You can go now.
Agora, podes ir.
But for right now, you just need to stay calm until we can figure out what's going on here.
- Mas por enquanto, precisas de ficar calmo até descobrirmos o que se passa.
Now, if you can think outside the box, have mad hacking skills, and write code with your eyes closed, you could have a future at the FBI Cyber Division.
QUATRO MESES DEPOIS Agora, se conseguirem pensar mais além, tiverem incríveis habilidades de pirata e programarem de olhos fechados, podem vir a ter um futuro na Divisão Cyber do FBI.
Give me the crown, and you can have the Darkspore now, or you can chase Ana-Sett the world over for it, and keep the Crown.
Dá-me a Coroa, e podes ficar com o Darkspore agora, ou podes perseguir a Ana-Sett pelo mundo todo, e ficas com a Coroa.
No, seriously, you can let go now.
Não, a sério, podes soltar-me agora.
You're safe here for now. Roman can't manoeuvre without Jeremy knowing, and Nick is better than anyone at disappearing a wolf.
O Roman não pode fazer nada sem o Jeremy saber e o Nick é o melhor a fazer desaparecer lobos.
What if you go to bed right now and I let you stay up an extra hour tomorrow night so we can hang out?
Se fores para cama agora, amanhã, podes ficar acordada mais uma hora para podermos estar juntos.
Can't you call someone now?
Não podes ligar agora?
I-I just want you to know that you can be done now.
Só quero que saiba que pode acabar com isso agora.
Careful now, I can still demote you to Black Badge mascot.
Cuidado, ou despromovo-te a mascote do Distintivo Negro.
Look, I just hope you and Nancy can find a way to work together because- - it's my turn to be honest now- - you're starting to get a bit of a reputation.
Olha, eu apenas espero que tu e a Nancy encontrem forma de trabalharem para juntas porque, e agora vou ser eu honesto contigo. Tu começas a ter uma reputação.
I can't walk. I can't--I can't fuck, but now you want me to do this with you every night?
Não posso andar, não posso foder... e agora queres fazer isto todas as noites?
Or you can control the bleed right now.
Ou pode controlar a hemorragia.
Okay, can you... speak now?
Consegue falar agora?
Now she can. You better get back there.
É melhor voltares.
Well, unfortunately, now that you've made that very generous offer, I can't not hit you.
Bem, infelizmente, agora que fez essa generosa oferta, não posso não lhe bater.
Speaking of leaving things behind, now's the time when we give out tent assignments so you can leave your heavy bags behind.
Por falar em acampamento, pessoal, agora está na hora de distruibir as tendas para poderem guardar as vossas malas pesadas.
You can't afford to risk them now.
Não vos podeis dar ao luxo de os perderdes agora.
Now, can you tell us... were any of these students yours?
Agora, pode dizer-nos... se alguma destas foram suas alunas?
Now, can you two get out of here without being seen?
Conseguem sair sem serem vistos?
As you can see, Renard is near the top now.
Como podem ver, o Renard está perto do topo.
Can you come with me now?
- Pode vir comigo agora?
- Something good has got to come of this. - Maybe you can give up your cleaning jobs now.
Talvez agora possas deixar de trabalhar nas limpezas.
I can't even look at you right now.
Não consigo sequer olhar na tua cara.
Um, but I'm very glad that you're here because now I can commend you on catching our killers all by yourself, without any help from anyone.
Mas estou feliz que esteja aqui para que possa elogiá-lo por apanhar os assassinos sozinho, sem ajuda de ninguém.
Helps you grow, grow so you can get to the now.
Ajuda-o a crescer, a crescer para que chegue ao agora.
I said I can't talk right now, and I'd love for you to honor that!
Disse que não posso conversar, e gostava que respeitasses isso!
Now, if you want to start over, forget all that, start fresh, if that's easier for you, then we can do that, too.
Se quiseres recomeçar, esquecer tudo, começar de novo, se é mais fácil, também podemos fazer isso.
I can't fucking look at you right now.
Não consigo olhar para ti, neste momento.
- You can't hold that up to me now anymore.
- Já não me podes acusar disso.
Now can you position the camera closer to the distal end of the right femur?
Pode posicionar a câmara próxima à extremidade distal do fémur direito?
Can you just put the snot rag away for now?
Podes deitar fora esse trapo?
Now, you can see that it's down the hall from the fire exit and the elevators.
Podem ver que fica longe da saída de incêndio e dos elevadores.
Now, can you also call up this, bottom photo from... two from the left.
Também podes mostrar essa fotografia, a segunda da esquerda?
Now, you know I can't do that.
Sabes que não posso.
You gotta understand now that Afterlife needs 24 hours to sync all of the chips, so it can administer the overdose to every carrier all at once.
Têm de entender agora que a Afterlife requer 24 horas para sincronizar os chips, e administrar a overdose para todos os hospedeiros.
- Daddy, can you play now?
- Papá, já podes vir brincar?
What, now that I'm out of prison, I can't have contact with you?
Agora que saí da prisão, não te posso ver?
I can just see you now... at your kitchen table, counting out tabs of acid, one by one.
Agora consigo imaginar-te... na mesa da tua cozinha, a contar os teus comprimidos de "ácido", um por um.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]