English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Now you tell me

Now you tell me translate Portuguese

4,231 parallel translation
I borrowed Charlotte's laptop, got her I.P. address, wi-fi code, mummy's credit card details. Now you tell me.
Trouxe emprestado o portátil da Charlotte, obtive o endereço IP, a palavra-passe do wi-fi, a informação do cartão de crédito da mãe.
Now you tell me about Latvia, the weather and all that.
Agora, como é a Letónia? O tempo e isso tudo.
Now you tell me that is not a visiting ship of some kind?
Diga-me que isso não parece uma espécie de nave espacial?
Now you tell me, how they got there?
Agora, diga-me, como chegaram lá?
Now you tell me with that mouth of yours... you promise me that you'll go out and get me that record.
Agora diz-me, com as tuas próprias palavras, que prometes que vais conquistar aquele recorde para mim.
Now you tell me where I find Jappe.
Primeiro dizes-me onde posso encontrar o Jappe...
Now you see, sir, why this is impossible for me to tell.
Sr. Weston, temo não poder aceitar a sua oferta da viagem a Paris.
And despite what you're trying to tell yourself right now, you like me, too.
Apesar do que estás a tentar convencer-te, também gostas de mim.
Now tell me you didn't use Olivia Pope to clean this mess up.
Diz-me que não usaste a Olivia Pope para limpar esta confusão.
Now, quietly tell me what you've been up to in Oslo.
Agora pode dizer-me o que vai fazer a Oslo.
Now come, sit on this couch and tell me it's not better than what you had before.
Agora, vem, senta-te neste sofá e diz-me se não é melhor do que o teu.
Tell me what you want to do now. What can I say?
Diz-me o que queres fazer, o que é que eu posso dizer.
But he may show you mercy if you tell me who made you lie, and tell me now.
Mas ele deve mostrar misericórdia se me disseres quem te fez mentir, e me contares agora.
Now, I know that you don't have the capacity to read minds, So let me tell you exactly what I'm thinking.
Sei que não tens a capacidade de ler mentes, por isso deixa-me dizer-te exactamente no que estou a pensar.
Now why would I tell you something like that, especially after you gave me a better way out?
Por que é que eu lhe iria contar isso, principalmente após me ter dado uma saída melhor?
You can either tell me right now, or you can tell the Attorney General.
Ou me conta agora, ou vai contar ao Procurador Geral.
Now, why don't you tell me how you got a black eye.
Agora, porque é que não me dizes como é que fizeste esse olho negro?
But you got to tell me, boss, right now, straight up, how did that gun get in your car?
Mas precisas de me dizer, chefe, de verdade, como é que a arma apareceu no teu carro.
Now tell me what you don't understand?
Agora, diga-me, o que é que não entende?
- Now, let me tell you something, sir.
- Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Oh, and now you're gonna tell me. Tiger Woods didn't come out of my vagina?
- E agora vais dizer-me que o Tiger Woods não saiu da minha vagina?
I forgot to tell you, now that you are the swan queen...
Esqueci-me de dizer que agora que és a Rainha Cisne...
If he sniffs you even a little bit full of shit, I'm gonna tell you right now, man, you're never gonna leave this block.
Se ele já te viu antes, deixa-me avisá-lo já que nunca mais sairás daqui.
Okay, now that we're all settled in, do you want to tell me what's going on?
Bem, agora que estamos instalados, queres dizer-me o que se está a passar?
So tell me now, are you in or are you not?
Saiam.
You tell me right now, who is this fucking kid, huh?
Diz-me agora quem é a porra do miúdo.
So now I guess the one thing left to do is to make sure that you... don't tell him anything else before I'm ready to deal with him.
Então agora acho que a única coisa que me resta a fazer é ter certeza que tu, não falarás mais nada antes de eu estar pronto para lidar com ele.
All right, can you tell me what happened, now?
Tudo bem, podes dizer-me o que aconteceu, agora?
Tell me now, or I kill you.
Diz-me, ou mato-te.
I'm sorry to have to do this now, but could you tell me if you know what happened to any of the boys in this picture?
Lamento ter de fazer isto agora, mas pode dizer-me, se souber, o que aconteceu aos rapazes que estão nesta foto?
Young lady, you're have to tell me what's going on with you now!
Menina, vais ter de me dizer o que se passa, imediatamente.
Now you listen to me, you do what I tell you.
Agora, ouve-me, e faz o que te digo.
You tell me right now.
Podem dizer desde já...
Now you're gonna tell me where my husband is.
Agora, vais dizer-me onde está o meu marido.
Now, look, why... why didn't you just tell me the truth?
Porque, porque... Porque simplesmente não me disse a verdade?
I need you to tell me where he is now.
Preciso que me digas onde está.
Now, tell me, where did you get that beautiful cape?
Diz-me, onde é que arranjaste esta linda capa?
From now on, you have to tell me what we're doing, where we're going... and what's happening,'cause I can't take it anymore!
A partir de agora, tens que me dizer o que estamos a fazer, para onde vamos... e o que está a acontecer, porque eu não aguento mais!
You're mocking me now, I can tell!
- Agora está a gozar comigo. - Valha-me Deus...
Then tell me, why aren't you out there right now hunting that thing down?
Então diga-me... Porque não está lá a tentar caçar aquela coisa?
Now, tell me, boy, what keeps you up at night?
Agora, diz-me, rapaz, porque estás acordado à noite?
Tell me wretch how now shall you challenge me?
Diz-me miserável, como é que pretendes desafiar-me?
Now, tell me where miss Kensington is before you make this worse for yourself.
Agora, diz-me onde está a menina Kensington.
Now, would you like to tell me what that was all about?
Agora já me podes dizer o porquê daquilo tudo?
Now, just tell me what you think is going on?
Agora, diga-me o que acha que está a passar-se?
I cannot tell you how little I wanna see a Broadway show right now.
Não imaginas o pouquíssimo que me apetece ver um musical da Broadway neste momento.
Now, tell me what's wrong with you.
Agora, diz-me o que se passa contigo.
Now let me tell you something, okay. And you listen.
Agora deixa-me te dizer uma coisa ok, e vais ouvir.
You tell me where she is now.
Diz-me onde está ela, já.
Now, tell me, who do you know?
Agora, diga-me, quem conheces?
Now, will you tell me the way to the Musketeers'Garrison or not?
Vai-me dizer onde fica a guarnição dos Mosqueteiros ou não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]