English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Now you do

Now you do translate Portuguese

26,707 parallel translation
I know you do, but I'm here now, Doctor.
Eu sei que sim, mas eu estou aqui agora, doutor.
Decided to do a spot of shopping now you've lopped off your dark side?
Decidiste vir às compras agora que te libertaste do teu lado negro?
Now, with the Imam, you need to let me do the talking.
Com o Imã, tens que me deixar falar.
Now do you see?
Está a ver? É tudo inútil.
Now do you want to leave the regular way, or do you want our Uncle Phil to throw you out?
Quer sair da maneira normal ou quer que o nosso tio Phil o atire lá para fora?
You know, like, "Oh, there's the romance now."
Do género : "Cá está agora o romance."
There is nothing you can do right now to bring your friend back. Do you understand me?
Nada que faças agora vai trazer o teu amigo de volta.
Now, in this scene, you, the monster, have just eaten the brains of you, the general.
Agora, nesta cena, tu és o monstro que acabou de comer o teu cérebro, o do general.
He'll be dead in about four minutes unless you do the surgery now.
Ele estará morto em cerca de quatro minutos a menos que efectues a cirurgia agora.
Now you do.
Agora sim.
And do you have any clue where he might be now?
E sabes onde é que ele poderá estar?
And now it's yours, because even if you don't believe in you, I do.
E agora é teu. Porque mesmo que não acredites em ti, eu acredito.
Now all that's left between me and the throne is you.
Agora a única coisa que ainda me separa do trono, és tu.
You want to do this right now?
Queres fazer isto agora?
- I'm sending the unit now. - Do you mind? No, I don't mind.
Vou a enviar uma unidade.
That's why I now want you working by my side. Because we need to work on the future.
E por isso que quero tê-lo ao meu lado, pois precisamos trabalhar em prol do futuro.
You might as well do everyone a favor and kill yourself now.
Mais vale fazeres um favor a todos e matares-te já.
So now you have to ask yourself one tiny question... what are you going to do about it?
Tens agora é de perguntar a ti próprio. O que vais fazer quanto a isso?
What do you want to teach me now... teacher?
Que me queres ensinar agora, professor?
Mmm. How do you like your girl Swiss Miss now?
Como queres o teu Caputininho agora?
Now, if you'll excuse me, one of my hotels came loose while I was giving someone the finger.
Se me dás licença, parti uma unha quando mostrei o dedo do meio.
Max, do you really wanna do this now?
Max, queres mesmo fazer isto agora?
I've lost you a second time. And now, a few words from Gran's ex-boyfriend, Mow.
E agora, algumas palavras do ex-namorado da Vó, Mow.
Now, how many do you have?
Agora, quantas você tem?
But the reason I'm here now is to ask you out to a romantic sunset dinner, Eep.
Mas vim aqui para convidar você para um jantar romântico ao pôr do sol, Eep.
I know, but it's happening now, so how do you want to handle it?
Eu sei, mas aconteceu. Como vais lidar com isso?
Well, the only thing you can do right now is make it safe for him to talk to you.
A única coisa que podemos fazer agora é mostrar-Ihe que ele pode falar contigo.
Now, if you'll excuse me, you're standing in my strip club spaghetti.
Agora, se me dás licença, estás em cima do meu esparguete do clube de strip.
So, Dad, now that you made Santa mad, aren't you scared he's gonna do something bad to you?
Então, pai, agora que chateaste o Pai Natal, não tens medo que ele te faça alguma coisa de mal?
You know what I could use right now, Henry, is a little cooperation.
Sabes do que eu gostava agora, Henry? Um pouco de colaboração.
Well, now you know what they're capable of.
Bem, agora já sabes do que são capazes.
Now you ain't got to worry about Wexler's men killing you
Agora já não tens de te preocupar com os homens do Wexler a tentarem matarem-te.
I assume you'll be taking time out of the field now, too, right?
Acho que vais sair do terreno também, não é?
Well, you do now.
Agora tens.
Do you want to beat the rush and hand those hearts over now? No, no.
Querem evitar pressas de última hora e entregar já esses corações?
Oh, I-I don't care about what you do right now or with whom you do it.
Não me interessa o que tu fazes agora, ou com quem o fazes.
How many lives do you think you can save now?
Quantas vidas achas que podes salvar, agora?
Do you have to behave like this right now.
Tem de se portar assim?
Now you know the true identity of your conqueror.
Agora sabes a verdadeira identidade... do teu conquistador!
But we can't change that, so what do you want to do now?
Mas não podemos mudar isso, então o que queres fazer agora?
Sebastian, you couldn't look more conspicuous than you do right now.
- O Sebastian não podia ser mais discreto do que agora.
Now, I know I'm a screwup, but you know damn well I want to find the killer of Henry just as much as you do.
Sei que estou enrascado, mas tu sabes bem que quero encontrar o assassino do Henry, tanto como tu.
I don't want to get you kicked out of the country, I don't want to mess up the team, but I kind of need that divorce now.
Não quero que sejas expulso do país, não quero mexer na equipa, mas a modos que preciso do divórcio agora.
You... [stammers] Now more than ever?
- Agora, mais do que nunca?
- You do that. -... if I don't get up right now.
- Se não me levantar.
I just gave you an order, now do it!
Cruz, não temos tempo. Eu te dei uma ordem, então cumpra!
I think that you should step away from this case for now.
Acho que.... devia afastar-se... do caso por enquanto.
Now, that is a fact that I'm prepared to keep secret if, and only if, you give me the SVR file on Alexander Kirk.
Ora bem, o facto é que estou preparado para guardar segredo, se, e só se, me deres os ficheiros do SVR sobre o Alexander Kirk.
Okay, look. You may not like it, but right now, we need each other.
Olha, podes até não gostar, mas precisamos um do outro.
So nothing you are doing right now is going to help.
Portanto, nada do que estás a fazer agora vai ajudar.
Now, 28 years later, you're found in her hospital room, standing over a man you just killed.
Agora, 28 anos depois, encontramos-te no hospital, em cima do homem que mataste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]