Now you mention it translate Portuguese
424 parallel translation
Now you mention it, ma'am, I can't either.
Não concorda? Tem razão, também acho.
Now you mention it, I saw young Phips the other day.
Por falar nisso, vi o jovem Phips no outro dia.
Now you mention it, I could do with a bit of lolly.
Já agora. Umas massas faziam-me jeito.
Well I hadn't thought of it, but now you mention it, up in San Francisco I seen some Chinese that done it this way.
Bem... não tinha pensado nisso, mas agora que falou... lembrei-me que lá em São Francisco vi umas chinesas que faziam assim.
now you mention it, i have had trouble.
Já que mencionou, por acaso tenho tido problemas em dormir ultimamente.
Um, well, now you mention it, There, uh- - There is a guy at work- -
Já que falas nisso, tenho, tenho um colega no trabalho que me tem dado problemas.
Now that you mention it, I think you're right.
Agora que o mencionou, acho que tem razão.
If you have any objection, now is the time to mention it.
Se não tem qualquer objecção, é agora o momento de o dizer.
If you have any objections, now is the time to mention it.
Se não tem qualquer objecção, será agora o momento de o dizer.
Now that you come to mention it, no.
Agora que tu falas nisso... Não.
Now that you mention it, there was something written in red pencil on the bottom.
Pensando bem, quando fui embora pareceu-me que havia algo escrito com lápis vermelho embaixo, no lado direito.
It's a funny thing, now that you mention it. I used to think about Copenhagen a lot.
É engraçado, na verdade, quando eu muitas vezes pensei em Copenhague.
Yeah, now that you mention it.
Sim, já que mencionaste.
Now that you mention it, yeah.
Agora que fala nisso, sim.
Now that you mention it, it is kind of unusual.
Agora que o referes, acho um pouco invulgar. Sim.
Now that you mention it, I can't think.
Agora que fala nisso, não sei que pensar.
Now you come to mention it, there aren't many girls around here, are they?
Não há muitas raparigas por aqui, pois não?
Yes, now that you mention it.
Sim, agora que disseste.
- Now that you mention it, he does.
- Agora que falou nisso, acho o mesmo.
Till now I've made it a point not to mention Shanti to you.
Até agora eu fiz questão de não mencionar Shanti para si.
Yeah, now that you mention it, it would have been better if I'd never had it.
Pois, agora que o mencionas, era bem melhor que não fizesse nada.
She did, now you come to mention it.
Disse, agora que falas nisso.
Now that you mention it, there's just one thing that could lift my spirits.
Bom, já que falas de distração, me ocorre uma coisa. É o único que poderia me entreter.
But now that you mention it, it occurs to me the night the colonel disappeared, I did see a car like his across the street from your house.
Mas, já que fala disso, ocorre-me que, na noite em que o coronel desapareceu, vi um carro como o dele estacionado em frente à sua casa.
Oh Thank you very much Well, listen, now that you mention it, tell me this
Muito obrigado. Agora que fala nisso, diga-me uma coisa.
Now that you mention it, that would be a terrific place.
Agora que fala nisso, seria um lugar formidável.
Now that you mention it.
Por falar nisso.
You got it good today. Two per cent annual loss then. Now it's seven from rustling alone, not to mention winterkill, calving loss, miring down in the spring.
Tínhamos uma perda de 2 % por ano, na época... agora são 7 %, só de roubos... para não mencionar as mortes de inverno... trazendo perdas, até que chegue a primavera.
Now that you mention it, Chief lnspector- -
Já que fala nisso, lnspector-Chefe...
- Yeah, now that you mention it.
- Quero, agora que falas nisso.
Well, now that you mention it,
Agora que falou nisso...
– Now that you mention it, yes.
Já que mencionou, sim. Srta.
Now that you mention it, yes.
- Agora que fala nisso, pode.
- Now that you mention it,
- Agora que falaste
Well, yeah, now that you mention it, down is, uh...
Bem, sim, agora que diz, a descer é, uh...
Now that you mention it, yeah.
Agora que mencionas isso, sim.
Well, now that you mention it.
- Agora que falas nisso...
Now that you mention it, I'm sure your papers are in order.
Agora que fala nisso, tenho a certeza de que os documentos estão em ordem.
Now you've come to mention it, Mr. Holmes. There's no denying there is something on my mind.
Já que fala nisso, Sr. Holmes, não posso negar que tenho algo em mente.
Yes, now that you mention it, I have buzzing and also ringing.
Sim, agora que está a falar nisso, sinto zumbidos e tinidos também.
Now that you mention it... I suppose I do.
Agora que mencionou... acho que sei.
Oh, yeah, I see, now that you mention it.
Agora eu percebi.
Now that you mention it, here's something we developed only yesterday.
Já que falas nisso, temos aqui uma coisa que acabámos ontem.
Um, well, now that you mention it, there, uh- -
Assim, O Alf pode esconder-se na cozinha e ouvir através da janela.
But now that you mention it, there is this one big good-looking kid... Works the vegetable counter in Grand Union.
Pensando bem, há um rapaz giro que vende legumes no Grand Union.
- Now that you mention it... it would be nice to have a front lawn.
- Já que fala nisso... - gostava de ter relva na frente.
Well, uh, now that you mention it, um...
Bom, agora que mencionaste...
Actually, I haven't heard any crickets lately now that you mention it.
Últimamente não os tenho ouvido.
Well, now that you mention it...
Bem, por falar nisso...
Now that you mention it, yeah.
Agora que falas nisso, pareces.
Now that you mention it, they seemed jumpy.
Agora que fala nisso, pareciam algo agitadas.
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26