Nè translate Portuguese
15 parallel translation
Silvana è una bella ballerina che sempre in movimento se nè stá.
Silvana é uma bela bailarina que sempre está em movimento.
I suppose it gives a whole new meaning to "cracking a fat" though.
Isso é que é "encher o bilau", nè?
I can quite safely say that I think your taste in clothing is absolutely terrible
Posso dizer que acho que seu gosto para roupas é absolutamente horrível, porque não pode falar, nè?
We're going to have a problem finding this guy.
Vai ser difícil achar esse cara com o tanque, nè?
It never ends, does it?
Não acaba nunca, nè?
Tommy heard nè, Kayce very hard steering Should have to choose the right time Probably need to run at higher speeds than normal Radiation on the track it can be
Ouve, a não ser que o Kayce tenha feito muitas alterações,... o carro tem uma condução muito difícil, ele pode até ter mais velocidade que tu, mas nestas ruas não a poderás usar.
I have this thing even more delicious, look away I have few manuscript nè
Tenho essa coisa ainda melhor, dá uma vista de olhos neste esboços.
Look nè fuel pressure compressor, 50 PSI nowaday!
O combustivel vai correr com uma pressão de 50 PSI.
Nè you hear this, how long do so that the car is the top ground
Malta é isto que eu quero fazer. Dar-lhe um nariz recto, até ao chão de um lado ao outro.
Ah ah I know, it is number 4, instead of 9 his number is 2319 nè
Ah, ah, eu sei, o 4 é realmente um nove, o número é 2319.
Yet it also damaged then, sir, listen to Rick nè This time it's a very slow
Isso não importa. Ouve uma coisa. O teu carro é tão baixo.
Then you cock your gun. Now it's ready to shoot, nè?
Carrega-la, para ficar pronta a disparar.
And we're gonna make you nice and tough and strong... like a fucking robot gangsta, number one, nè?
E vamos fazer-te amistoso, corajoso e forte... Um robô bandido número um.
We'll take those, nè?
Levamos aquelas, pode ser?
Now Joy's kids shouldn't have to payfor my mistakes. Ìàìêà ìó, ùÿõà äà ñè èìàò äîñòàòú ÷ íî ñâîè ãðåøêè, çà êîèòî äà ïëàùàò.
Os filhos da Joy não deviam pagar pelos meus erros.