One week later translate Portuguese
72 parallel translation
It's just a coincidence that Mrs. French should be killed only one week later?
Foi apenas coincidência que a Sra. French tenha sido assassinada uma semana depois?
Then one week later, the second girl was found in her bathrobe, strangled with a stocking, an "A" smeared on her forehead with a lipstick.
Então, uma semana depois, a segunda miúda foi encontrada em roupão de banho, estrangulada com uma meia, um "A" escrito a batom, na testa.
One week later,... Bengasi moved of hands for the fifth and last time.
Uma semana depois, Bengasi mudou de mãos pela quinta e última vez.
One week later, he replayed every single move of 1 53 games... perfectly.
Uma semana mais tarde, repetiu os movimentos de 153 jogos na perfeição.
ONE WEEK LATER
UMA SEMANA MAIS TARDE
One week later, they found both students'bodies - dead.
Uma semana mais tarde encontraram os corpos dos estudantes - mortos.
One week later, radio communication was cut off.
Uma semana mais tarde, as comunicações por rádio foram cortadas.
Not if you hear the sound of a thud from my home, and one week later there's a smell from a decaying human body, and you have to hold a hanky to your face because of the stench.
Nem mesmo se ouvir um som abafado vindo da minha casa, e uma semana depois lhe cheirar a carne humana em decomposição, e tiver de tapar a cara com um lenço por causa do pivete.
She watched it, and was sure that she too would die one week later.
Ela assistiu, e tinha certeza que morreria uma semana depois.
But one week later, her son died of a heart attack.
Mas uma semana depois, o seu filho morreu de ataque cardíaco.
One week later...
Uma semana depois...
One week later, the Widow Winship.
Uma semana depois, a viúva Winship.
If you don't, exactly one week later...
Se não o fizeres, no mesmo tempo, dentro de uma semana....
But one week later, the award was given to William H. Bragg of Oxford, England for his work with X-rays and crystal structure.
Mas uma semana depois o Prêmio foi atribuído a William H. Bragg pelo seu trabalho com raios-x e estruturas cristalinas.
Imagine getting a face-lift, and one week later you're in jail.
Imagina, fazer uma plástica e, uma semana depois, ir preso.
One week later you're in jail.
Uma semana depois, cadeia.
ONE WEEK LATER
UMA SEMANA DEPOIS
My point, Jack, is that one week later,
Onde quero chegar Jack... é que uma semana depois,
One week later, he sold $ 848,000 worth of Harken stock.
Uma semana depois, vendeu acções no valor de 848 mil dólares.
I will be buried in my father's place... and then, one week later, I will emerge from the grave... in one of the greatest illusions ever!
Serei enterrado no lugar do meu pai. E uma semana depois, irei erguer-me da sepultura... numa das maiores ilusões de sempre.
One week later, she began her career as a runway model, which soon led to her next great idea - - her decision to marry Carlos Solis.
Uma semana depois, começou a sua carreira como modelo de passarela, o que logo a levou à sua grande idéia seguinte... A sua decisão de se casar com o Carlos Solis.
One week later
Uma semana mais tarde
ONE WEEK LATER I just want to get out of here, because I am not guilty.
Eu só quero sair daqui de dentro, porque eu não tenho culpa de nada.
But I find no evidence of this. So I ask an associate one week later, he bring me sample of Nocturne.
Mas não encontrei confirmação disso, por isso fui perguntar a um associado.
One week later, Remy goes to a cop in DCU asking if anybody knew who robbed Cheese.
Uma semana mais tarde, o Remy foi ter com um Policia no DCU, e perguntou se alguém sabia, quem roubou o Cheese.
One week later, a traveller told us that he personally saw the Coya sharing out pieces of the projector.
Uma semana depois, um viajante contou-nos que viu com os seus próprios olhos os Coya a trocarem peças do projector.
One week later.
Uma semana mais tarde.
Police found his body Exactly one week later In the desert.
A Polícia encontrou o corpo dele uma semana depois, no deserto.
And then one week later, Pierson announces an identical project?
Uma semana depois, a Pearson anuncia um projecto idêntico? Ora essa!
ONE WEEK LATER...
UMA SEMANA DEPOIS...
One week later, heart attack.
Uma semana depois, ataque cardíaco.
It was one week later when they found his remains.
Uma semana depois que encontraram os seus restos mortais.
We meet one week later.
Encontramo-nos uma semana depois.
Until one week later.
Até á semana seguinte.
Oh, and one week later, his face was the catcher's mitt, huh?
E uma semana depois, a cara dele era a luva do apanhador?
One week later, BrownBarrows upped their offer by $ 1 million.
Uma semana depois, a Brown Barrows aumentou a sua oferta em mais 1 milhão de dólares.
One week later I found out that one of his oorporals, for a similar mistake had sentenced his life to hell together with that of 100 men my father had given me also the 50 whips meant for the corporal
Uma semana depois descobri que a um de seus cabos, por um erro parecido, lhe tinha sentenciado a sua vida ao inferno, juntamente com as vidas de mais 100 homens.
One week later, your reactor started developing problems.
Uma semana depois, este reactor começou a dar problemas.
One week later, boom!
Uma semana depois, boom!
A week later I found myself in Florence, with the certainty that no one in the world knew what had become of me.
Uma semana depois, estava em Florença, seguro de que ninguém neste mundo sabia o que era feito de mim,
One frοm France, a week after she left and anοther six mοnths later.
Tudo acabou uma noite depois de ter voltado do hospital.
The one you stabbed died of peritonitis in a week later, ok.
Aquele que esfaqueaste morreu uma semana depois com peritonite.
See, the one that did it, I saw him come in the building a week later.
O que disparou, vi-o ir ao edifício uma semana mais tarde.
An historic firehouse in Lincoln County, which has been slated for closure later this week is being credited with one last lifesaving rescue.
Um histórico quartel de bombeiros, no condado de Lincoln a qual se estava a avaliar esta semana, para ver se fechava foi interveniente num dos últimos resgates
One day, she can't live without him, and a week later he's the worst crime in fashion unless we have a proper trader.
Num dia, não consegue viver sem ti... e uma semana depois, já nem quer ouvir falar disso.
When the second one died a week later, That's when it was like, "Oh, crap! Something's going to happen now."
Quando morre o segundo, uma semana depois, foi quando nos assustámos.
I came home one day, and. my car was broken into, and then a week later, my room was trashed, and I got really scared.
Eu cheguei a casa um dia e o meu carro estava arrombado, e uma semana depois, ele destruiu-me o quarto, e eu fiquei muito assustada.
Or the time I got the apple tattoo and then a week later you got the same one?
E quando eu fiz a tatuagem de maçã e fizeste a mesma?
One minute, they tell you you've got this brand new, beautiful baby girl then a week later...
Num minuto dizem-te que tens uma bebé maravilhosa, e uma semana depois...
One week and a metre of snow later, the headland is visible again and the team are raring to get back to the ice edge.
Uma semana e 1 metro de neve depois, e a península está novamente visível e a equipa está ansiosa para voltar à borda do gelo.
You'll see something posted one day, that a week later, has got 50.000 derivatives on there.
Você vê algo postado em um dia, e uma semana depois, existem milhares de derivações.
one week 142
one week ago 17
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
one week ago 17
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
one way or another 378
one word 167
one way 51
one way or the other 133
one white 21
one way to find out 32
one wrong move 25
one would think 16
one woman 26
one what 41
one word 167
one way 51
one way or the other 133
one white 21
one way to find out 32
one wrong move 25
one would think 16
one woman 26
one what 41