English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Later then

Later then translate Portuguese

2,045 parallel translation
We'll see you later then.
Então, vemo-nos mais logo.
and then later we taxied over to take a look at my car, and gershon confirmed that it's completely beyond repair.
Depois fomos de táxi ver o meu carro, e ele confirmou que já não tem mesmo arranjo.
Then I realise it's a whole year later than what I thought it was.
Depois, dou-me conta que já passou mais um ano.
Or the time I got the apple tattoo and then a week later you got the same one?
E quando eu fiz a tatuagem de maçã e fizeste a mesma?
Then four months later you were found again, this time believing yourself to be Jonathon Bower, a dock worker.
Quatro meses depois voltamos a nos encontrar. desta vez acreditar em si mesmo para ser Jonathon Bower, um trabalhador da doca.
And then later they're in front of a pizza place, Just angry at each other.
Depois, estão todos em frente à pizaria chateados uns com os outros.
And then later i'm trying To get them dressed for school, And now the clock's ticking, And i'm like, "uh..."
Depois, estou a tentar vesti-las para irem para a escola e as horas estão a passar e eu já estou...
Then, whenever things got dramatic, you could just fade the picture down and pick things up again later
Assim, sempre que as coisas se tornassem mais dramáticas, bastava desligar a imagem e retomava mais tarde.
Then if you're up to it... we'll meet later. Okay?
Se fores capaz... vemo-nos mais tarde, certo?
Two minutes later... Pillar downloads the conversation into a segregated server... surrounded by firewalls like I've never seen. Then what does he do?
Dois minutos depois, o Pillar descarrega a conversa para um servidor segregado rodeado por firewalls como nunca vi. E depois o que faz?
- Anyway... Then a few days later, I get hit by a car.
- Seja como for, uns dias depois, fui atropelado.
Then I was wiping him out of my shirt two days later.
Dois dias depois, ainda o limpava da minha camisa.
Alright, later, then.
Está bem, logo, então.
AND THEN WE RETURN LATER, BETTER PREPARED.
E então voltamos mais tarde, melhor preparados.
Let me move some funds around, I'll call you later and then get you the other 150,000 if you really need it.
Julian, querido, sim... Deixe-me transferir uns fundos. Te ligo mais tarde e entrego os outros $ 150.000, se realmente precisar.
Go to the training facility in Prague, meet me at the Nadrazi train station in three weeks'time at 7 : 00, and then I can figure the rest out later.
Por agora, quero que vás para o campo de treino em Praga, depois vai ter contigo à estação de Nadrazi daqui a três semanas às 7 horas, e depois trato do resto.
You should go to Prague. Then meet me at Nadrazi station in three weeks'time at 7 : 00 and then I can figure the rest out later.
Por agora, deves ir para Praga, depois vai ter contigo à estação de Nadrazi daqui a três semanas às 7 horas, e depois trato do resto.
I actually went a couple semesters, but then my family had some money problems, and, well, nine years later, I'm still wearing tassels.
Ainda fui às aulas durante um par de semestres, mas depois a minha família teve uns problemas de dinheiro, e, bem, nove anos depois ainda ando nisto.
And then maybe later we can recreate our wedding night.
E talvez, mais tarde, possamos recriar a noite de núpcias.
If you don't help me, then sooner or later, they're going to get me.
Se não me ajudares, mais tarde ou mais cedo, irão apanhar-me.
If you don't help me, then sooner or later they're gonna get me.
Se não me ajudas, mais tarde ou mais cedo eles vão apanhar-me.
Sooner or later, it must come out, and then governments and powers will struggle to get here.
Mais cedo ou mais tarde, vai transvazar, e os governos e os poderes vão lutar para chegar aqui.
Then 400 years later, a sister in Austria reported seeing a book matching its description in the possession of an allied chaplain in Belgium- -
400 anos depois, uma freira austríaca afirmou ter visto um livro que condizia com a descrição na posse de um capelista na Bélgica.
Ryan krouse was revived on scene, but then died a few days later In the hospital.
O Ryan Krouse reanimou-se no local mas morreu poucos dias depois no hospital.
But then later when I saw him on the stairs, he didn't even know what I was talking about.
Mas, depois, encontrei-o nas escadas e não sabia do que eu estava a falar.
We talked, and then later that evening his brother came looking for him, but he was gone.
Falámos, e depois daquela noite o irmão veio à procura dele, mas ele tinha ido embora.
Why can't she just use one of those pregnancy strips... you know, a little pee and then five minutes later, we know whether the stork's coming or not?
- O Justin não vai vender. - Isso é óptimo. Então e a tua mãe, o Kevin e os restantes?
Ten years later, it was time to choose a school for my own children and then reality set in.
10 anos depois, era hora de escolher uma escola para os meus filhos e, então, deparei-me com a realidade.
And then 20 years later you find yourself signing a will and realizing that you didn't spend nearly enough time with the one person you care most about.
E, 20 anos depois, dás contigo a assinar um testamento e a perceber que nem sequer passaste tempo suficiente com a pessoa de quem mais gostas.
So, Renata loses to Trevor in a legal, organized race, and then a week later, they have a rematch at an illegal drag in the desert.
Então a Renata perde para o Trevor numa corrida legal e organizada e uma semana depois, têm uma desforra numa corrida ilegal no deserto.
Then you must come by freemans later on this evening.
Então logo à noite tens de passar no Freeman's.
So, I passed on the job, and two months later he dumped me for Louise McMullen. And then the month after that, I got into a car accident, messed up my knee, and then it was goodbye tutu, hello ta-tas.
Recusei o emprego e 2 meses depois ele trocou-me pela Louise McMullem e no mês a seguir tive um acidente de carro, magoei o joelho e foi adeus tutu, olá maminhas.
Shut up. And then forgets four seconds later that he ate it.
E quatro segundos depois esquece-se que a comeu.
And then, 16 years later, you try and take advantage of her again, and again, you want to act like it didn't even happen.
Passados 16 anos, tentas aproveitar-te dela outra vez. E fazes de conta que nem sequer aconteceu.
Then, less than a year later, I was standing in front of a judge, being given back to Cate and Baze.
Então, menos de um ano depois, estava em frente a uma juíza, e a ser devolvida à Cate e ao Baze.
Four hours later, an elephant. Then a whale. According to this, I don't see any point at which they'll stabilize.
4 horas depois, um elefante, depois uma baleia, não vejo maneira de pararem.
Look, um, not right now, but maybe you and I could meet up later and I could take it down then.
Olha, agora não, mas talvez possamos encontrar-nos mais tarde para eu escrever.
Then a thousand men later, he found me.
E então, mil homens depois, encontrou-me a mim.
Calvin let himself in last night, And then left in a hurry, eight minutes later.
Calvin entrou no prédio ontem à noite, e saiu com pressa oito minutos depois.
I've lost sleep trying to make sense of it. And then here we are, six years later, and you've done exactly the same thing.
Passei noites em branco a tentar obter uma resposta e aqui estamos nós, seis anos depois, e tu fizeste exactamente a mesma coisa.
So somebody parties in a vacant house, sets it on fire and then three days later attempts to kill Mason Ward?
Então alguém festeja numa casa vazia, incendeia-a e três dias depois tenta matar o Mason Ward?
And then he rewrapped Nicole's body, stuffed it in the sarcophagus, sealed it up tight, and by the time it got to the U.S. months later, mummification process was complete.
Embrulhou o corpo da Nicole, meteu-o no sarcófago, selou-o bem e, quando chegou aos EUA, meses depois, o processo de mumificação estava completo.
Ok, well, schedule a time for later today. It could be too late then, OK?
Poderá já ser tarde demais, está bem?
And a rehab specialist will swing by later, he'll talk to you about prosthetics and, uh, and then we'll get you out on the slopes.
E o especialista em reabilitação vem mais tarde, conversar consigo sobre próteses... e depois vamos subir aos montes.
I didn't want her to be complicit and then have to lie about it later.
Não lhe contei porque não queria que ela fosse cúmplice e mais tarde tivesse de mentir sobre aquilo.
What? An apostle that betrays his master to the police and then still works with him, ten years later?
Um apóstolo que trai o mestre e dez anos depois ainda trabalhara com ele?
And just getting into that, and then, much later, meeting... famous artists, painters.
E começar por aí, e depois, muito mais tarde, encontrar artistas famosos, pintores.
Cos Mick wrote the lyrics much later, often, we did the tracks, and then he did the lyrics later and put them on.
Porque o Mick escrevia as letras muito mais tarde, frequentemente, nós fazíamos as faixas e ele fazia as letras e punhas-as nas faixas.
For the first time, and she was crushed. And then a month later, when she realized
E um mês depois, quando viu que ele me tinha levado e à minha irmã, piorou.
You know, I keep finding things I don't understand, and then, like... Two hours later, I'm suddenly...
Não paro de descobrir coisas que não entendo, e depois, tipo duas horas depois, de repente "Ah!".
A crazy hoarder got knocked down, buried alive under his own hoardings, by a robber who stole something that maybe killed bugs, then the hoarder died a little while later, then fell through the ceiling of the apartment downstairs.
Um coleccionador maluco foi agredido, enterrado vivo debaixo da sua própria colecção, por um assaltante que roubou algo que pode ter matado os insectos, então o coleccionador morreu algum tempo depois, caiu pelo tecto do apartamento de baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]