English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pull the switch

Pull the switch translate Portuguese

63 parallel translation
I want to put him in the electric chair... where he belongs, and pull the switch myself.
Não, quero pô-Io na cadeira eléctrica, onde pertence e ser eu a premir o botão.
- Perhaps you'd like to pull the switch.
- Talvez queira ser você a carregar no interruptor.
What it must feel like to wanna pull the switch!
Deve ser terrível ter vontade de matar.
All you had to do was pull the switch...
Basta premir o botão...
I know. " I just pull the switch.
" Só ligo o interruptor.
What do I do? I can't pull the switch at 8 : 00 if I don't know what time it is.
Näo posso puxar a alavanca se näo souber que horas säo.
Open it, pull the switch :
Abram-na e pressionem o botão.
And one of you lucky folks is gonna be the one to pull the switch.
E um de vocês terá a sorte de acionar o interruptor.
pull the switch.
Regulo o alvo ao centro, e disparo.
pull the switch.
Alvo ao centro, atiro...
pull the switch.
- Criou um A.T. Field, como estava previsto.
Strap the motherfucker in, pull the switch.
Prendam o cabrão, primam o botão.
When you're making the drop, pull the switch.
Quando estiverem a fazer a entrega, puxem a alavanca.
If they let me, I'd pull the switch.
Se me deixarem, eu aperto o botão.
When I pull the switch, these electromagnets will tear you apart.
Quando acionar a descarga eletromagnética, você ficará em pedaços.
When I pull the switch, these electromagnets will tear you apart. - A most humane death.
Quando eu premir o botão, estes electroímanes poderosos far-te-ão em pedaços, matando-te da forma mais humana possível.
Tomorrow, pull the switch.
Amanhã, ligar o interruptor.
Pull the switch at Mount Kisco.
Carregas num interruptor em Mount Kisco.
Igor! Pull the switch!
Igor, liga o interruptor!
Pull the switch!
Liga o interruptor!
Now get over there and pull the switch!
Agora vai até ali e liga o interruptor!
Pull the switch.
Liga o interruptor.
Please pull the switch.
Por favor, liga o interruptor.
Why does he get to pull the switch?
Porque é ele a ligar o interruptor?
You can both pull the switch.
Podem ligar ambos o interruptor.
Pull the switch!
Desliga tudo!
Diego and I are invited along for the lunch part, and Julia will pull the switch after, when he's sleeping.
Eu e o Diego fomos convidados para a parte do almoço, e a Julia fará a troca quando ele estiver a dormir.
But I doubt they'll pull the switch since they'll never find where I put all the bodies.
Mas duvido que puxem o interruptor, eles não sabem onde enterrei os corpos.
Just pull the switch!
Puxa a alavanca!
Have you gotten to pull the switch on the electric chair yet?
Já alguma accionaste o botão para ligar a cadeira eléctrica?
Just half the sack in the peeler! And then pull the switch above your head, the one on the left.
Deite meio saco no descascador e carregue no botão por cima de si.
Now why don't we pull the switch and find out?
Porque não abaixas a alavanca e descobres?
Every day till he's tied and fried, and if you need someone to pull the switch, I'll hold an auction.
Todos os dias até ele estar bem atado e frito e se precisarem de alguém para puxar o interruptor, farei um leilão.
Not if I can pull the switch first.
Não se eu conseguir carregar no interruptor primeiro.
Pull past the switch, then back in ahead of her.
Passe á frente da chave, e depois dê a volta à sua frente.
Right. Now remember... at 8 : 00 sharp you pull the master switch... just as I am about to name the murderer.
Lembre-se, às 8 em ponto, puxe a alavanca do interruptor quando eu estiver revelar o assassino.
YOU PULL THE LIGHT SWITCH OUT AND TURN IT TO THE LEFT, THE CAR SENDS OUT A HIGH-FREQUENCY EMERGENCY SIGNAL.
Desliga-se a dispositivo das luzes e faz-se pisca para a esquerda e o carro emite um sinal de emergência de alta frequência.
So, by creating an imbalance, one side of the beam would lighten up. And the other side would pull the starter switch.
Criando um desequilíbrio, um dos lados ficaria mais leve, e o outro lado empurrava a ignição.
With the flick of a switch and the pull of a lever... the house, it transformed.
Com um clique de um botão e um interruptor se apertava... a casa, se transformava.
Sometimes on the bus, when I pull out a biography... and I think,'I don't feel like reading about a person's life'... then I'll switch to the novel.
Às vezes, no autocarro, pego numa biografia... e penso : "Não me apetece ler sobre a vida de ninguém", depois troco pelo romance.
We'll pull the Jamaican switch.
Aplicamos-lhe o golpe da Jamaica.
When I pull this switch, the materni-Fuge will spin at 10,000 rpm... Separating out everyone who isn't the mother... Father...
Quando eu rodar esta alavanca, a centrifugadora vai girar a 10 mil voltas por minuto, separando todos os que não são a mãe... pai... qualquer coisa.
Well, it's pretty quiet. Except for the drunk at the craps table who tried to pull a dice switch.
Está tudo muito calmo, excepto o bêbado da mesa de dados que tentou trocá-los.
I figure you were there to pull a switch on the slug they took out of him
Que estavas lá para fazer desaparecer o projéctil que extrairam dele.
* Then you switch the phone on * and pull out the aerial.
Depois ligas o telemóvel e puxas a antena.
" In order to switch into service mode, pull the Y key
" Para passar ao modo de funcionamento, puxar o botão Y
We're not gonna pull any DNA off of this or off the switch car.
Não vamos encontrar nenhum ADN neste ou do carro da troca.
This goes into the temporal lobe of the brain, the serum flows into the brain, we pull that switch right over there, and then we hope for the best.
Isto entra no lobo temporal, o soro é injectado no cérebro, carregamos naquele interruptor e fazemos figas.
I need you to pull the switch.
Preciso que ligues o interruptor.
Okay, you need to pull the manual diesel kill switch.
Puxa o dispositivo que desliga o diesel.
Then we'll pull out the recorder's power switch, we'll run wires up it, - stash the whole thing in the ATT...
Depois tiramos o botão do gravador, passamos por lá os fios, escondemos tudo na ATT...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]