English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pull yourself together

Pull yourself together translate Portuguese

564 parallel translation
Come, pull yourself together.
Venha, acalme-se.
Manuela, pull yourself together
Manuela, recomponha-se.
Pull yourself together
Recomponha-se.
Pull yourself together.
- Há algo de estranho nisto.
- Only just. Pull yourself together now. Put your hand in my pocket... and look as if you're in a hurry.
Componha-se, e meta as mãos no meu bolso... dê um ar de estar apressada.
Pull yourself together.
Vamos, acalme-se.
Paul, pull yourself together.
Paul, acalme-se.
Nickie, pull yourself together.
Nickie, compõe-te.
That's all right, old fella. - Pull yourself together.
Está tudo bem, meu velho.
Pull yourself together.
Vê lá se acalmas.
Pull yourself together! Haven't you caused enough trouble?
Não causou já problemas suficientes?
Pull yourself together.
Tenha sangue frio!
Pull yourself together.
Já o tiraremos daqui.
I know how ya feel, Dumbo, but you gotta pull yourself together.
Eu sei o que tu sentes, Dumbo, mas tens de animar-te.
Pull yourself together, Benny.
Acalma-te, Benny.
Henry, now, this may sound severe, but you've got to pull yourself together and settle down.
Henry, agora, isto pode soar severo, mas tens de te controlar e assentar a cabeça.
Pull yourself together.
Vá, controle-se, doutor.
Pull yourself together.
Recompõe-te.
Rupert's on his way up now, and you've got to pull yourself together.
O Rupert vai subir. Vê se te controlas.
Phillip, for those five minutes, you've got to pull yourself together.
Durante esses 5 minutos, vê se te controlas. Ouviste?
You've got to pull yourself together.
Tens de te recompor.
- Go home and pull yourself together.
- Direi. - Vá para casa e acalme-se.
Darling, pull yourself together.
Querida, domina-te.
Just pull yourself together and pour the tea.
Domine-se e sirva o chá.
Come on, pull yourself together.
Venha, componte.
Pull yourself together!
Acalme-se!
Now, darling, pull yourself together.
Querida, domina-te.
I beg of you, sir, please pull yourself together.
Comandante, abandone esta idéia.
You think you can pull yourself together now and talk to me a little?
Acha que se pode acalmar agora e conversar comigo um pouco?
Pull yourself together, man!
Domina-te!
Pull yourself together.
Controlem-se.
I can just wait and see if you pull yourself together or if you don't.
Posso esperar e ver se te recompões.
Marsha dear, please pull yourself together.
Marsha querida, por favor, acalma-te!
You pull yourself together, you go on to the next job, the next saxophone player.
Lá te recompões, segues para o próximo trabalho, o próximo saxofonista.
Here's what you're supposed to do. Pull yourself together. Get this house in order.
Tens de te recompor e arrumar esta casa.
Rogers. Well, then why don't you pull yourself together, man?
Então porque não se trata, homem?
Pull yourself together!
Controle-se, sim!
Pull yourself together.
Controle-se.
In the name of reason, pull yourself together.
- Recomponha-se!
Honest to God. You ought to pull yourself together!
Sinceramente, Stan, sabe que devia recompor-se?
DC, pull yourself together.
DC, acalma-te.
- Every time I don't agree I'm hysterical. - Pull yourself together.
- Sempre que discordo, estou histérica.
Try to pull yourself together, 13.
Recomponha-se, 13.
You'll pull yourself together and get back in the car somehow.
Você vai se recuperar e voltar para aquele carro de algum modo.
Pull yourself together!
- Compõe-te!
I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... You are giving in to pessimism, you must pull yourself together.
Eu estou caindo em um abismo e não há nada a fazer... deixe de ter pensamentos sombrios, deve libertar-se.
- Now pull yourself together, West.
- Recomponha-se, West!
Uncle Arthur, pull yourself together.
Tio Arthur, recomponha-se.
Pull yourself together.
Tem calma.
Pull yourself together.
Recomponha-se.
Pull yourself together.
Acalme-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]