English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pull it back

Pull it back translate Portuguese

302 parallel translation
Grab a hold of that and pull it back.
Agarra isso e puxa para trás.
Pull it back close to your cheek.
Puxa-o para bem perto da cara.
Pull it back towards you.
Puxa-a na tua direcção.
Pull it back.
Puxe tudo para trás.
Let's pull it back.
Vamos puxá-lo.
- Pull it back, Duke.
- Retira-a, Duke.
When I bust'em loose, pull it back.
Quando o desenganchar... dê marcha atrás.
When you feel it's there, you pull it back.
Quando sentires que está lá, puxas e enrolas.
Pull it back in there underneath so that your knees- -
Puxa-a de volta para para os joelhos.
Pull it back!
Recuem!
Now pull it back.
OK. Agora puxa-o de novo.
Pull it back, Charlie.
Força, Charlie.
All I'm suggesting is that you simply pull it back, just for a little bit.
Sugiro que procures, se te conteres um pouco.
Start to pull it back.
Comece a retroceder.
I'll pull down this thing here, and pull it back up again.
Puxo isto para baixo e puxo para cima outra vez.
Just pull it back, folks.
Apenas puxe-o de volta, pessoal.
Once we pull it back to impulse, won't the strain rip both hulls apart?
Quando voltarmos para impulso, a tensão não vai rasgar os dois cascos?
Pull it back.
Puxa-a para trás.
If we don't pull it back together again, there will be civil war.
Se não o metermos a funcionar novamente, haverá guerra civil.
Pull it back.
Tira isso.
Somehow I've failed and I don't know what I can do to pull it back together.
De alguma forma eu falhei e não sei o que fazer para recompor tudo como estava.
No one will be able to pull it back from the edge.
Ninguém conseguirá evitar o descalabro.
- Pull it back.
- Puxe.
I'll pull he! up by sled and bring it back to you sometime.
Vou levá-la no trenó depois trago o trenó de volta.
You go out, pull out a pair of horses and bring it in the back.
Você sai, retira um par de cavalos e trazer, na parte de trás.
I stepped into a private trap back there and I'd like to go back and try to pull myself out of it
Caí numa armadilha privada lá, e quero voltar para ver se me consigo libertar dela.
Eh, yes, well, I'll just back the car up a little and let you out and then I'll pull it in again.
Eu recuo um pouco para trás para você sair e volto de novo para a frente.
- Pull the hair back so it looks shorter. Yes.
- Prenda o cabelo, para parecer mais curto.
You pull that back, point it up in the air, squeeze it.
Puxam isto para trás, apontam para o ar, e apertam aqui.
Pull the skin back and it'll look just like mine.
Puxa a pele para trás e ficará igual à minha.
When he shoots, he must pull back on the thread quickly so the man can think it was a horsefly or a wasp that stung him.
Quando atirar, tem de puxar logo o fio, para pensarem que foi um moscardo ou uma vespa que os picou.
You can turn back or pull over till it's over.
Escolha : Ou volta para trás ou encosta até isto acabar.
Tubbs, grab that back line. Pull it on.
Tubbs, agarra a corda e puxa-a.
I used to pull a job at some liquor store... run around the corner, pull off the ski mask I was wearing... put on a different coat, and walk right back into the place I just robbed. Man, it was wild.
Costumava assaltar uma loja de bebidas, dar a volta à esquina, tirar a máscara de ski que tinha posta, pôr outro casaco e voltar ao sítio que tinha acabado de roubar.
What say I pull the car around back... we load it up... And head for Canada?
E se eu levasse o carro para as traseiras carregávamo-Io e íamos para o Canadá?
Pull around back there. Park it.
Leve-o para ali e estacione.
Bring it over, center, pull back.
Puxar, centrar, puxar.
Bring it over, center it up, pull back.
Puxa, centra, empurra.
Pull it back.
Puxa para trás!
Listen, if I start saying, "My feet are killing me, it's your fault" you pull me back, okay?
Então... Tu...
Look, you pull its tail straight... and it curls right back up again.
Vejam, se lhe puxarem a cauda... ela estica e depois enrola.
Angh! You pick it up, pull, and throw it right back at him! All right!
Apanhamo-la, despoletamo-la e lançamo-la de volta!
Pull it all back.
Puxa-o todo.
- I can't. - You can do it. Hold the gun in both hands and pull the hammer back.
Segura a arma com as duas mãos... e puxa o cão.
Pull it back!
Puxa-a para trás!
Pull it up and back just a hair.
Puxe-o para cima e para trás mas só um niquinho.
the expansion of the universe spreads everything out, but gravity tries to pull it all back together again.
A expansão do Universo coloca tudo, igualmente, em expansão, mas a gravidade tenta colocar tudo junto novamente.
Nah, it's way to close to be a star, pull back.
Nah, está demasiado perto para ser uma estrela, afasta.
It gives the Soviets a chance to pull back without a war
Dá aos Soviéticos a oportunidade de se retirarem sem uma guerra.
You pull some crap like that, you better be able to back it up.
Se fazes merdas destas, oxalá tenhas cabedal para o apoiar.
So he's got the gun at my head, he's going click click click... and I have got the 410 shotgun down the back of my pants, so I pull it out.
Tem a arma na minha cabeça e eu ouço e eu tenho a 410 dentro de minhas calças, e tiro-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]