Right back here translate Portuguese
1,220 parallel translation
She ran right back here!
Ela veio a correr para cá!
Get out. Am I going bald right back here?
Estou a ficar careca aqui?
Right back here.
Aqui está.
Every time I try to get rid of you, you appeal to the union and they send your ass right back here.
Sempre que tento livrar-me de si, apela ao sindicato e eles voltam a mandá-lo para aqui.
So, we're right back here.
É aqui atrás.
Eva, the room's right back here.
Eva, o vestiário é aqui atrás.
You move away to make your fortune, you end up right back here.
Vai embora para fazer fortuna, e acaba por voltar.
You come right back here!
Volta aqui!
All right, 2 : 45 a.m., we hook up right back here.
Ok, 2 : 45 da manhã. Encontramo-nos aqui mesmo.
Ladies and gentlemen, we'll be right back here with Jerry Seinfeld.
Senhoras e senhores, voltaremos já com o Jerry Seinfeld.
Went right over the head, and one hit the fantail back here, and the rest was in a pattern around the stern of the ship.
Passaram mesmo por cima de nós e um deles atingiu a popa aqui, e o resto formou um padrão em redor da proa do navio.
I need you back here right away.
Preciso que voltes para cá, agora.
All right, but if I'm right, the only way that they are going to let us go home is if we bring that baby back here by midnight.
Mas, se estiver correta, só nos deixarão voltar para casa, se trouxermos o bebé para aqui antes da meia-noite.
Tell him to get back here, all right?
Diz-lhe para voltar já aqui, está bem?
- We're right here, just go back in.
- Estamos aqui, vai lá.
Don't say one more word, or I'll send your mother right back in here to smack the crap out of you.
Não digas mais nada, ou mando a tua mãe vir cá dar-te uma valente tareia.
All right, uh... here's to Robert being back on the job.
Está bem. Um brinde ao regresso do Robert ao trabalho.
So, if we can switch to here, Aeyrn, then we can switch back to our original bodies, right? Crichton?
Se fomos trocados de novo, poderemos voltar aos nossos corpos originais, certo?
Since the day I got back here, I haven't felt right.
Desde o dia que eu voltei para cá, eu não tenho me sentido bem.
So anyone here who has a misguided notion that Welcome Back Home is some kind of a- - a gay pick-up joint. you can just leave right now.
Por isso se alguém aqui tem a noção errada de que o "Bem-vindo de volta a casa" é algum tipo de... grupo de procura de gays, pode sair agora mesmo.
- All right. - Here. Limp your way back over here.
Arrasta-te lá até aqui para eu te mostrar como se faz.
You will announce it from right here, from flat on your back.
Você vai dizer agora.
In my next life, I'm going to come back as this mole right here.
Na minha próxima vida, volto transformado neste sinal.
Get back here right now!
Volta imediatamente!
All right, you try scrying for him, and if that doesn't work, I'll have Leo orb Paige back here, and hopefully the prince will follow.
OK, tenta Cristalocá-lo, e, se isso não funcionar, eu peço ao Leo que orbite a Paige até aqui, e, com sorte, o príncipe virá atrás.
What makes you think that he is not gonna come back here right now
Que é que te faz pensar que ele não regressará
All right. All right, you guys find Piper, bring her back here somehow. Phoebe, Book of Shadows, see if there's a spell to bring astral Prue back.
Vocês, encontrem a Piper, tragam-na aqui de algum modo.
And if, for whatever reason, Cole doesn't meet you there, get back here right away
E se, por qualquer razão, o Cole não for lá ter contigo, volta logo para aqui para
Get back here right away.
E volta já para aqui imediatamente.
Well, then, I'll just wait right here till you get back.
Eu espero aqui até tu voltares.
The back door of the van slamming shut and peeling out a few seconds later... from this spot right here.
A porta da carrinha a bater e a arrancar logo daqui.
He's going to come up here, we'll have a quick talk, then he'll go right back to the city.
Ele vai aparecer, vamos ter uma conversa rápida, e ele volta logo para a cidade.
Now, here I go, right back in the fuckin'rabbit hole.
Só que, lá estou eu de volta à porra da toca do coelho.
You'll be here when I get back, right?
Vais estar aqui quando eu chegar, não vais?
Right after cloning was outlawed back Earth, Pedanken came up here.
Logo após os ter clonado, foi extraditada da terra e veio para aqui.
Well, you get back here right away.
Volta para aqui imediatamente.
You stay here, I'll be right back.
Fica aqui, eu já venho.
I was in Utah, but now I'm here and I'll be right back.
Estive no Utah, mas agora já cá estou e não me demoro.
- Yeah. All right. Let's get him, the bomb and the computer back here on the double.
Então, vamos buscá-lo, bem como à bomba e ao computador.
What it says here is that you can bury some dude, and if he gets the right tanna leaves and spells said over him and such bullshit, that he can come back to life thousands of years later, man.
O que diz aqui é que podemos enterrar um bacano e se lhe colocarem as poções certas e dizerem os cânticos correctos e essas merdas todas, que ele pode voltar à vida milhares de anos depois.
Xavier is not here right now. he will come back tonight.
"O Xavier não está, só volta logo à noite".
All right, get back here.
Está bem, volta para cá.
Plenty of time being allowed here for Kennelly to get back in position, and she's paddled right inside of Chadwick, and she's looking to catch her next wave.
Kennelly tem muito tempo para se pôr de novo em posição... e está a remar do lado de dentro de Chadwick. Está a tentar apanhar a próxima onda.
I'm gonna take it in a little bit right here. Give it a nice taper through the shoulders and the back.
Precisa de um corte aqui e um arranjo nos ombros.
The reason why we can't take a card and come back is because Mark here, he's got a K-Mart bullet just an inch away... right?
Não podemos deixar um cartão, porque o Mark tem uma das vossas balas a cerca de 2,5 cm... é isso?
I need him back here right now.
Preciso dele aqui, já.
You brought her back here, right?
Você a trouxe de volta para aqui, certo?
I can't explain right now, but unless you tell me how you feel about me, I may not be here when you get back.
Não posso explicar agora, mas, a menos que me digas o que sentes por mim, posso não estar aqui quando voltares.
One more slip-up, Edward, and we'll end up right back up here.
Um passo em falso, Edward, e voltamos direitinhos para aqui.
All right, here is a man who was perfectly dressed, like he just came back from a fancy dinner.
Está vestido impecavelmente, como se tivesse voltado de um jantar fino.
All right, Meg, wait here. I'll be right back. Hi.
Espera aqui, volto já.
right back at you 108
right back at ya 34
right back 46
back here 146
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
right back at ya 34
right back 46
back here 146
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237