English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Right back

Right back translate Portuguese

21,063 parallel translation
She got right back up.
Vamos. Ela levantou-se logo.
Be right back.
Volto já.
I'll be right back.
Eu volto já.
Be right back.
Já volto.
I'll tell you everything, I'll call you right back.
Vou dizer-lhe tudo. Vou ligar-lhe de volta. Ok filha.
I'll be right back.
Não, espere.
When I drop you off, you have to go right back to class, all right?
Quando te deixar, tens de ir direto para a aula, está bem?
Right back at you, Lasalle.
Eu faço o mesmo por ti, Lasalle. É só isso.
I'll be right back.
Já volto.
We'll be right back with more election coverage.
Vamos voltar com mais uma cobertura eleitoral.
If I fail, I will "pfft" right back to my Earth, but if I succeed, I will have succeeded not just in redeeming myself but also... will have done some good with my life.
Se falhar, volto para a minha Terra, mas se conseguir, não vou apenas redimir-me... Vou fazer alguma coisa boa na minha vida.
If I fail, I will right back to my Earth.
Se eu falhar, voltarei para minha Terra.
- Tell Oliver I'll be right back.
Diz ao Oliver que já volto.
Yeah, I texted right back.
Mandei uma mensagem.
I'll, um... be right back.
Eu... - Volto já.
I'll be right back!
Já volto. - Paige, não!
You said you'd be right back.
Disseste que voltarias num instante.
Rusk met with Maxwell for 20 minutes and then he got on a flight right back to Philly.
O Rusk encontrou-se com o Maxwell durante 20 minutos, e, depois, apanhou um vôo de regresso a Filadélfia.
I'll be right back.
- Sim. - Volto já.
Otherwise, he was gonna put it right back where he found it.
Caso contrário, ele colocá-la-ia de volta onde a encontrou.
We followed the blood trail ; led us right back here to you.
Seguimos o trilho de sangue que nos trouxe até aqui.
Stay here, Mommy will be right back, okay?
Fiquem aqui, a mamã já volta, está bem?
And every time you got knocked down, you'd get right back up.
E de cada vez que eras derrubada, davas a volta por cima.
[Tommy] All right, buddy, I'll be back in a bit.
Muito bem, companheiro. Já volto.
The only thing we can do for Nick right now is make sure we all get out of here so we can come back and kill every last one of those bastards.
O que podemos fazer pelo Nick agora... é sairmos daqui... para voltarmos e matar todos aqueles filhos da mãe! Trubel, o Monroe tem razão.
I mean, that's why you're back, right?
Digo, é por isso que voltou, certo?
I mean, that's why you're back, right?
Digo, foi por isso que voltaste, não foi?
Gunshot wound to the right neck, left back, arm, and hand.
Ferida de bala no lado direito do pescoço, lateral esquerda, braço e mão.
You want me to move back in, right?
Queres que volte para cá, não é?
Get back in here right now.
Volta aqui imediatamente!
Otherwise, if you want, I'll get your gift back right away.
Se quiser posso devolver o seu presente imediatamente.
All right, do not let Dion see any food come back into the kitchen.
Não deixes o Dion ver nenhuma comida voltar para a cozinha.
Well, you do realize it's all gonna come back to you when the police trace that gun, right?
Sabes que isto te vai cair em cima quando a Polícia rastrear a arma?
Got movement, back-right corner.
Há um movimento no canto direito.
Get my back here, right?
Ajudem-me aqui, está bem?
I'll be right back.
Está bem?
So if we don't go back to 1942, we're safe, right?
Se não voltarmos para 1942, estaremos seguros, não?
All right, yeah, you know, we talked, and she... What? Knocked back a triple-shot latte, and she left you a message, so I'm gonna...
- Conversamos, ela bebeu um latte triplo e deixou um recado para vocês.
All right, I got to get back to work before Julian loses his mind.
Preciso de voltar para o trabalho antes que o Julian enlouqueça.
Just give me a call back, all right?
Vê se me ligas, está bem?
All right, we want to be 2 / 3 to the back, - right in the middle.
- Vamos ficar um pouco atrás
It will be waiting for you right when you get back.
Estará à tua espera quando voltares.
Yeah. No, right now, they're securing the back.
Não, agora mesmo, estão a procurar nos fundos.
Right back at ya, handsome.
Digo o mesmo, jeitoso.
All right, so I tested everything that you brought back from Rebecca's office- - no arsenic.
Testei tudo o que trouxeram do escritório da Rebecca. Não encontrei arsénio.
We need to get back to New York right now.
Temos de voltar já para Nova York.
All right, you gotta get back in the truck.
Tens que voltar para o carro. Não quero que a câmara de vigilância te filme.
Right. And once the op was over, Lou went back to Chicago and resumed his life.
E quando a operação acabou, o Lou regressou a Chicago e retomou a sua vida.
When this is all over, we can come back to Hawaii, right?
Quando isto acabar podemos regressar ao Hawaii, certo?
All right, I gotta bounce. This house has video cameras everywhere, but there doesn't appear to be an FTP server on the premises, so the footage must back up to one off-site.
Esta casa está cheia de câmaras de videovigilância, mas, parece que não há um servidor de FTP no local, então, as gravações devem estar noutro lugar.
Okay, according to the architectural blueprints of the Hawaii Theatre, there should be a door near the back right of the stage.
Muito bem... de acordo com o projecto arquitectónico do "Hawaii Theatre", deve haver uma porta à direita, atrás do palco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]