Right this second translate Portuguese
267 parallel translation
Where's Mason right this second?
Onde está o Mason certo neste segundo?
I mean, right this second.
Quero dizer, neste segundo.
Is the Lord within your soul right this second?
Ainda és o recipiente de Deus?
Right this second!
Agora mesmo!
Julian, stop it right this second!
Pára já com isso!
But what if he drove up right this second and snatched up Mom, huh?
Mas e se ele passasse aqui agora e raptasse a mãe?
I mean, I may not be able to see through walls but right this second I feel like I can see everything through your eyes.
Quero dizer, posso não ser capaz de ver através de paredes... mas neste mesmo segundo... sinto que posso ver tudo através dos teus olhos.
- Honey, we got to go right this second.
- Querida, temos de ir imediatamente.
I mean, I wouldn't wanna be right this second but it's just...
Quero dizer não neste preciso segundo... mas é que...
- Right this second?
Neste momento?
My mom's probably... standing right in front of me right this second.
A minha mãe está bem à minha frente neste preciso momento.
It's happening right this second.
Está a acontecer neste momento.
- Right this second the worst thing that could happen would be to put that up for debate which happens as soon as I open my mouth.
- Neste momento, a pior coisa que podia acontecer seria lançar o debate sobre isso, o que acontecerá assim que eu abrir a boca.
Guess what I'm doing right this second!
Adivinha o que estou fazendo nesse exato instante!
I didn't mean right this second, but... that's okay.
Eu não quis dizer este segundo, mas... não faz mal.
Does it have to be right this second?
Tem de ser agora já?
Right this second?
Agora mesmo?
- Well, not right this second.
- Bem, não neste momento.
not right this second.
não é o momento indicado.
You want to bone him right this second cos you is so horny?
Queres comê-lo já pois'tás cheia de tusa?
What do you suppose he's doing to her right this second?
O que é que achas que ele lhe está a fazer neste preciso momento?
Right this second I'm gonna need your ankle. Now I'm gonna need the other ankle.
Neste momento, vou, precisar do teu tornozelo, e agora vou, precisar do outro tornozelo.
Right this second, in fact.
neste preciso momento.
If you don't come right this second I'm going to eat all of them all by myself.
Se não vierem já vou comê-las todas sozinha.
I didn't mean right this second, Clark.
Não queria dizer neste exacto segundo, Clark.
You know, right this second?
Neste preciso momento.
- Right now? Right this second?
- Neste instante?
- Right this second.
- Neste minuto.
Right this second!
Neste instante!
All right. But mind you, this is not my second wish yet.
Tudo bem, mas lembre-se que este ainda não é o meu segundo desejo.
The baby's due any minute- - right now, maybe this very second.
O bebê pode vir a qualquer minuto - Agora, talvez neste segundo.
All right, now this is the second time we've let you guys off. So let's not let it happen a third time. Is that clear?
Muito bem, esta é a segunda vez que vos deixamos ir.
All right, now this is the second time we've let you guys off.
- Parece bom.
I'd like this Time and Newsweek and a Lifesaver and... the second time bomb on the right, please.
Queria esta Time, a Newsweek, estas pastilhas de mentol e... a segunda bomba-relógio à direita, por favor.
Boy, Hannibal, I hope you got this timed right down to the last second.
Espero que esteja tudo planeado até ao último segundo.
Aw, ALF, you don't have to leave right this second.
Desculpa, Alf.
Right under us at this very second could be VC tunnels.
Mesmo sob os nossos pés, neste preciso segundo podem estar túneis dos vietcongues, não podem?
Intrigued, I tested vocal fremitus, per Bates, second edition leading me to a diagnosis of pleural effusion, confirmed by this radiograph which shows fluid in the patient's right costophrenic sulcus.
Intrigado, testei o frémito vocal, segundo Bates, segunda edição. Diagnostiquei uma efusão pleural, confirmada por esta radiografia, que mostra fluido no seio costofrénico direito... -... do paciente.
Your papa's in jail, you're all alone, you trounced me in the alley, and I'm here to see that we get our friendship back on track... right this very second!
O teu pai está na cadeia. Tás sozinho. Tu magoaste-me ali no beco.
Right now, this very second. And I'm not saying drop everything and let the world come to a grinding halt.
Não digo para largar tudo e deixar que a sua vida pare.
Second, and I know you won't understand this, but it's not right.
E segundo, e sei que não vais compreender isto, mas não é correcto.
It's just that... I had this big speech all worked out, right about how I didn't want to be second any more... how I wanted a relationship that felt... permanent, you know not just convenient... how I wanted to be part of a couple that did things as a... as a couple, you know?
É só que eu tinha preparado um grande discurso, de como não queria continuar a vir em segundo lugar, que queria uma ligação que sentisse ser permanente, não apenas conveniente,
All right, this is the second floor.
Ora, este é o segundo andar.
I could walk outta this room right now, Gwenovier... go down the hall, walk down the street... and I could pick up any sweet little honey... that has even one second to stop.
Podia sair daqui agora mesmo, percorrer o corredor, atravessar a rua e engatar qualquer gaja que tivesse nem que fosse um segundo livre. - Um segundo?
All right, can you just give me one second? This is good.
Está bem, podes dar-me só um segundo?
And second of all, all this right here, smell yourself right now.
E em segundo lugar, pensa no que acabou de acontecer aqui.
You guys find out where Cyrus is right now, this second.
Vocês descubram onde está o Cyrus agora, neste segundo.
And the second most important motherfucker thing, is this motherfuckin little dandy right here.
A segunda merda mais importante, será esta coisa que vos mostrarei.
- Mum, this won't take a second, all right?
- Pronto. - Mãe, não vou demorar, está bem?
Give me one second, all right? I don't trust this guy with my partner.
Dá-me um segundo, é que não confio neste tipo.
Right now, at this very second, whether I decide to go on this mission or not, seems to be about me.
Agora, neste preciso momento, a decisão de ir ou não parece ser sobre mim.
right this way 810
right this minute 29
second 1107
seconds 3944
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second round 19
right this minute 29
second 1107
seconds 3944
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second round 19
second thoughts 29
second floor 165
second time 38
second grade 17
second rule 43
seconds away 16
second row 18
seconds left 62
secondly 391
second of all 241
second floor 165
second time 38
second grade 17
second rule 43
seconds away 16
second row 18
seconds left 62
secondly 391
second of all 241