English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Same old

Same old translate Portuguese

1,799 parallel translation
Okay, it's the same old song and dance but busting an international arms dealer out of jail?
Está bem estão, estão no mesmo patamar mas... será que os "deelers" internacionais tem cadeia?
I still think of you as my same old Arav
Eu ainda penso em você como o meu Arav
Same old, same old.
Tudo no mesmo, tudo no mesmo.
And the same old toasting fork we used to toast muffins on.
E o mesmo espeto que utilizávamos para aquecer os queques.
I'm still your same old dad.
Ainda sou o teu velho pai.
She doesn't seem Like the same old trance these days, does she?
Ela não se parece com a mesma velha Trance hoje em dia pois não?
Same old, same old.
O mesmo antigo, o mesmo antigo...
- Same old confident Brennan. - I'm sorry.
- A mesma confiança de sempre, Brennan.
And when they do, we're just gonna be right back to the same old wow!
E quando o fizerem, vamos dar por nós novamente na mesma... Uau!
It's always the same old thing.
É sempre a mesma velha história.
He likes to stay at home with the same old plate of spaghetti and Mug root beer.
Ele gosta de ficar em casa com o mesmo prato de esparguete e uma caneca de cerveja.
The same old show.
Sempre o mesmo velho espetáculo.
Do you want it to look like the same old run-down diner it was before?
Queres que pareça um restaurante velho, como antes?
I guess I was stealing, because I was so sick of the same old routine.
Comecei a roubar, pois estava farta das mesmas rotinas.
Well, you can change the outfit, but you're still the same old pain in the ass.
Podes mudar de vestido, mas continuas a mesma chata.
Same old, same old. Really.
Nas coisas do costume, realmente.
Oh, same old same old.
O mesmo do costume.
I am still the same old Michael Scott.
Continuo o mesmo velho Michael Scott.
Yeah, you know. Same old same up here.
Sabes, por aqui tudo na mesma.
You can put a tuxedo on the fiddler but he's still gonna play the same old tune.
Pode colocar um smoking no violinista mas ele toca sempre a mesma música.
We're all just regurgitating the same old ideas over and over, boiling them down to a giant melting pot of mediocrity.
Estamos todos regurgitando as mesmas velhas ideias, de novo e de novo, juntando-se em uma gigantesca onda de mediocridade.
Same old Jack O'Neill.
O mesmo velho Jack O'Neill.
- Oh, you know, same old.
- Já sabes, tudo igual.
Someone just needs to change the name to "same old year's eve"
Alguém devia mudar o nome para véspera de Ano Sempre Igual.
- Well, the same old tired story.
- Foi a velha história...
Same old story.
Sempre a mesma história.
- Same old same old, dude.
- O costume, meu.
Same old, same old.
O habitual.
Well, same old, same old.
Na mesma, na mesma.
Same old Bobby.
O mesmo velho Bobby.
And the warm wind blows in the same old sound
And the warm wind blows in the same old sound
Well, should I go on, or you as sick of this same old tired line of BS as I am?
Bem, devo continuar, ou estão tão fartos como eu destas tretas já tão gastas?
- Up to pretty much the same old thing.
- Quase a mesma velha história.
It's the same old thing every single day...
É sempre a mesma velha história todos os dias...
How they can fly back home thousands of miles to the same old nest.
Que podem voar de volta para casa a milhares de milhas, para o mesmo ninho.
It's the same old story.
È a mesma história de sempre.
It's the same old Championships, but I am a totally different person.
É o mesmo bom e velho Campeonato, mas eu sou uma pessoa totalmente diferente.
Well we're following orders by finding the target, collecting intel, honor, glory, same old stuff.
Nós seguimos ordens, devemos encontrar o alvo e obter informaçoes. para a honra e para a gloria, as coisas do costume.
"Gee, I wish I was 18 years old now... with the same experience I have now being 54."
"Puxa vida, eu queria ter 18 anos hoje... com a experiência que eu tenho agora com 54."
You're the same, If you aren't killed before the end, you'll be left old and useless just like a dog waiting for the scraps from the table,
Tu também. Se não fores morto em serviço vais terminar velhote e pobre...
I am the same old Motherboy.
Sou o mesmo filho da mamã.
Hey, how's your old man? Eh, you know, the same.
Como está o teu velhote?
That's an old-fashioned phrase, but it's the same thing, yes.
É uma forma antiquada de dizer, mas é a mesma coisa, sim.
It's an old address ; same as Petty Officer Lambert's.
- Está sozinho? - Sim. Há muita gente à sua procura.
I love you like a brother, brother. But we're too old to be sleeping in the same room.
Eu gosto de ti como um irmão, mano, mas já somos muito velhos para dormir no mesmo quarto.
Same thing goes with the kid, who you were silly enough to tell the old lady that you were actually in possession of.
O mesmo acontece com o miúdo, e vocês foram parvos em dizer à velha senhora que o tinham em vosso poder.
I got the same thing... this get-together with all my old fraternity brothers.
Uma reunião com os colegas da minha velha república.
Certain scholars have speculated that Ambrosius and Arthur are one and the same, but that would've made him 74 years old at the Battle of Mount Badon.
Alguns estudiosos especularam que o Ambrosius e o Artur eram a mesma pessoa, mas isso significa que ele teria 74 anos na Batalha do Monte Badon.
Uh, same old.
Nada de especial.
Another old woman. Same pattern as before.
Uma anciã, novamente.
My old man was the same way.
O meu pai era igual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]