English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Same old

Same old translate Turkish

2,443 parallel translation
Same old story. Ever since I was a kid. "Move over!"
Çocukluğumdan beri aynı eski hikâye, kenara çekil, kenara çekil bundan hiç yorulmaz mısın sen?
What's your impression of this beautiful day? The same old story...
Bu güzel hakkında ne düşünüyorsun?
The same old story.
Aynı eski hikaye.
Same old story... it wasn't too complicated.
Evet, biliyoruz. Çok karmaşık değildi.
No, same old tripe.
Hayır, hep aynı zırva.
Same old, same old.
Hep aynı.
Same old thing.
Aynı hikâye.
You come in here and you spout the same old bullshit!
Buraya geliyorsun ve aynı, bayat saçmalıkları bana püskürtüyorsun!
THE SAME OLD CONVERSATIONS. NOTHING STIMULATES ME. "
Hep aynı muhabbetler hiçbir şey beni heyecanlandırmıyor. "
Same old, same old.
Her zamanki şeyler işte.
Same old same old.
- Aynı tas aynı hamam.
It's the same old lyric : silly men dressed up in gorilla suits.
Aynı eski hikayeler, goril giysisi giyen aptal adamlar.
lord, it's the same old tune
# Tanrım, o eski aynı müzik #
But same old story.
Yine aynı hikaye.
Same old shit, different day.
Her gün aynı şey.
Ah, Now I don't understand why they interrupt such a nice ballet just to tell us the same old news.
Güzelim bale gösterilerini eski haberleri göstermek için neden kesiyorlar anlamıyorum.
What does it matter if they're just showing the same old ballet.
Hâlâ eski bale gösterilerini gösteriyorlarsa, ne önemi var ki.
The same old fire and firefly issue.
Tpkı eski yangının ateşböceğini çıkardığı gibi.
The same old laughing and making each other laugh.
Aynı eski gülüşü ve birbirlerini güldürmeleri.
Ah, you know. Same old crap.
Bilirsin, aynı bok...
It's the same old part for me, the jolly old gentleman.
Benimkisi eski rolümün aynısı. - 22'mdeyken neşeli ve yaşlı- -
No, I'm the same old Jennifer.
Hayır, ben eski Jennifer'ım.
As for the rich... same old, same old, they just keep getting richer.
Zenginlere gelince aynı tas aynı hamam. Zenginleşmeye devam ediyorlar.
Mm, same old loser.
Aynı eski zavallı.
Same old same old over here.
Burada her şey bildiğin gibi.
Same old story.
Olaylar herkesin tahmin edebileceği gibi bitiyor.
Same old thing.
- Ondan öğrenecek çok şey vardı. - Öyle mi düşünüyorsunuz?
The same old story, I guess.
Her zamanki hikaye, tahminimce.
We can't spend another term treading water, being the same old sad cases.
Bir dönem daha suya atılmalarla, ümitsiz vaka olmakla geçiremeyiz.
Same old life, last of the Time Lords.
Son Zaman Lordu olarak eski hayatıma dönerim.
Still the same old chuck.
Yine eski Chuck.
The same old you.
Eski sen.
Look, I didn't want you to get tired of, you know, always hearing the same old songs in the bedroom.
Yatakta hep o aynı eski şarkıları duymaktan bıkmanı istemedim.
She has a sweet and giving and sensual nature. And yes, I want to capture that on canvas rather than go down the same old route of fallen women and the dangers of lust!
Tatlı, sevecen ve şehvetli bir doğası var ve evet aynı eski yola dökülüp de düşmüş kadını ve şehvetin tehlikelerini anlatmaktansa kanvas üzerinde bunu yakalamak istiyorum.
- Oh, it's the same old song.
- Pardon. Hep aynı şarkı.
Same old mouth.
Ağzım eskisi gibi.
It's the same old thing. I greased the pan but I never got to bake.
Eskilerin dediği gibi.Ekmeksiz menemen yenmez.
This is the same ship. This thing's old.
Bu aynı gemiyse, o zaman bu gemi çok eski.
Same at the old folks'home.
Tıpkı huzurevi gibi.
You like talking about the same things old ladies do, - like socks and joint pain.
Yaşlı kadınlarla çoraplardan ve eklem ağrılarından konuşmayı seversin.
We have been sifting through old crime scene photos within walking distance of the same neighborhood.
Aynı mahallede olan eski olay yeri resimlerine bakıyorduk.
You have that same guilty look on your face as you did when you were 10 years old. And you put Derek's favorite frog into the microwave.
Yüzünde 10 yaşında takındığın aynı suçlu ifade var... ve o zaman Derek'in en sevdiği kurbağayı mikrodalgaya koymuştun.
A 90-year-old man may have bones like eggshells, but he can't possibly fall on his left side and his right side at the same time.
90 yaşındaki bir adamın kemikleri yumurta kabuğu gibi olabilir. Ama aynı anda hem sağa..... hem de sol tarafına düşemez.
The same guy who will burn a village to the ground without a thought often won't throw away an old necktie because it reminds him of his high-school graduation.
Hiç düşünmeden koca bir köyü yakan biri,.. Genellikle, ona lise hatıralarını hatırlatan bir kravatı atmakta zorlanır.
Running the same real estate scam your old man buried some years back.
Babanın yıllar önce hasır altı ettiği aynı mülk yolsuzluğunu tekrar yaparak.
Same thing with her 2-year-old brother, because if either of them get infected with the bacteria, they'll die.
baba ona yaklaşamıyor, çünkü onda da Kistik fibroz var. aynı şey 2 yaşındaki kardeşinde de var.
I'm 27 years old and I live in the same room with the same Tron poster I've had since I was 12.
Aslında çok mantıklı. 27 yaşındayım ve 12 yaşımdan beri sahibi olduğum Tron posteri ile aynı odada uyuyorum.
It is the same monster that I saw coming out of the old hunting lodge, and there he tore men apart in minutes.
Av kulübesinden çıktığını gördüğüm canavar işte buydu. Orda da bir sürü adamı parçalara ayırmıştı.
In Egypt there are old traditions saying the Great Pyramid was contructed by a Pharaoh with the name of Saurit, and they say Saurit is the same which the Hebrew communitiy calls Enoch.
Mısırdaki eski gelenekler, büyük piramidi inşa ettiren Saurit adlı Firavun ile, İbrani cemaatinin Enok adını verdiği kişinin aynı olduğunu söylerler.
Same old crap every day.
Her gün aynı pislik.
Yeah, you gotta try new stuff or you become like one of those lame nostalgia bands, you know, playing the same tired old hits year after year.
Evet, yeni şeyler denemen lazım. Yoksa her yıl hep o aynı eski şarkıları çalan nostalji grupları gibi olacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]