English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Set it down

Set it down translate Portuguese

302 parallel translation
There's something in his soul o'er which his melancholy sits on brood, and I do fear the unheeded consequence will be some danger, for which to prevent I have in quick determination thus set it down - he shall with speed to England.
Há na sua alma algo que é a origem da sua melancolia quando eclodir, temo que o resultado seja perigoso, para o prevenir, decidi actuar, irá o mais depressa possível para Inglaterra.
Stay, you that bear the corse... and set it down.
Detenha-os! Vocês que levam os despojos e deixam na terra.
Set it down.
Põe isso aí.
Oh, set it down on the table.
- Põe isso na mesa.
Just set it down here.
Ponha aqui.
Set it down.
Pousa-a aí.
We can put a cable round it, and lift it up with a crane and set it down somewhere else.
Podemos por um cabo à volta, e com a grua sai toda... e põe-se noutro lado.
Nothing will ever make me set it down again.
Nada me fará desistir.
'" My head's too light to try to set it down
A minha cabeça está muito leve para tentar assentar
Set it down there.
E coloque-o ali.
They set it down right where the work is.
Eles desceram no lugar certo.
I'll set it down far enough from the tower so I can make it into this field.
Vou aterrar no fim da pista, longe da torre, e corro até ao campo.
Set it down here on the table.
Pousa-o em cima da mesa.
Set it down carefully. Push this across.
Cuidado com isso.
We'll just set it down here, all right? Come on.
Eu deixo-a aqui por ora, para lhe poder mostrar a casa.
Set it down!
- Largue-a!
Then you'll pick up the elevator and gently set it down on the street.
Vão içar o elevador e pousá-lo na rua, muito suavemente.
Set it down.
Aterra.
A little to your right. Set it down.
Um pouco à sua direita.
Set it down easy.
Pousa devagar.
Just set it down.
Põe-na em baixo.
Set it down for a second.
Vamos descansar um pouco.
All or which, sir, though I most powerfully believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down.
Em tudo isto creio firmemente, mas não me parece decente expô-lo aqui.
You could for a need study a speech of some dozen or sixteen lines that I would set down and insert in it, could you not?
Seria possível decorardes um pequeno monólogo que eu escreveria, para intercalar.
It's better that I be set down as a wicked, jealous, spiteful woman than that -
É melhor eu ser vista como uma mulher má, ciúmenta, despeitada que ver...
You will find it set down that I am his Legally adopted son.
Verás que ele me adoptou legalmente.
It was set for two persons and is complete, down to the morning paper, which was lying on the floor.
Foi posta para duas pessoas e está completa, incluindo o jornal da manhã, que estava caído no chão.
We'll take it with us for luck and set it sailing free down some river.
Vamos levá-lo para nos dar sorte e vamos mandá-lo rio abaixo.
No, it looks calm enough for us to set down.
- Vamos precisar dos pára-quedas, ou não? Não.
It's a literal fact, which the good Bishop arrived at through careful computation of the ages of the prophets as set down in the Old Testament.
É um estudo minucioso que o bispo realizou, levando em conta a idade exacta dos profetas definidas no Antigo Testamento.
Set it down.
Para baixo.
He got 200 quid when he robbed that office. As soon as he gets it, he goes down south, and gets himself a Teddy boy suit and a set of skiffle drums.
Roubou 200 libras daquele escritório e logo foi até ao centro, comprar uma roupa nova e uns tambores.
Set it down there, Hubert.
Tenha o barco pronto para velejar antes das 12 : 00.
It might give them a taste of our blood and bring him down before we're set.
Isso pode acicatar o inimigo e levá-lo a atacar-nos antes de estarmos preparados.
Well he was sitting there, he'd just drunk his coffee and he set the cup down. You see, it's still there.
- Bebeu o café dele e pousou-o.
If it lays an egg... It will fall down the back Of the television set.
Se ele puser um ovo vai cair para trás da televisão.
I might as well get this stool here... and set right down and do it, huh?
Talvez possa pegar aqui neste banco... e sentar-me já aqui e falar, hein?
But I have made a prudent judgment that it meets the conditions set down in the ritual.
Mas a verdade é que satisfaz as condições exigidas no "Ritual".
You'd put it down on the coffee table and you'd set it off and then...
Punhas em cima da mesa. E soltavas. Depois...
Set it down there.
Ponha-o ali.
Ron, take Gary to blimp number 11 and put it down to the pre-set monitor will you, babe?
Diga ao Gary para pôr a camera em modo predefinido e colocar a imagem no monitor.
I'm gonna set this baby down if it's the last thing I do.
Vou aterrar este menino nem que seja a última coisa que faça.
He just asked me if I'd like to go down to Arkadis with him, and I said I would, and it's all set :
Eu não sei porquê ele não me pediu se gostaria de ir a Arkadis com ele e eu diria que sim e estava tudo tratado.
It has occurred to me that you might have advanced... Mr. Herbert the information that was so discretionally... set down in black and white.
Ocorreu-me que tu, Mr Noyes, podes ter passado para Mr Herbert a informação tão discretamente desenhada em preto e branco.
Now, if you want to use the one down here by the pool, it's been set up for guests for you.
Se quiser usar a da piscina, foi preparada para os convidados.
Why is it up in Jersey, our people are tellin'us... the man to see is Sam Kovics for porno down here, but after a week of tryin'to set it up, all we hear is Artie?
Porque é que em Jersey nos dizem que o homem do porno é Sam Kovics, mas uma semana depois só ouvimos falar no Artie?
That uptight New York dog-eat-dog mind-set just doesn't make it down here.
Essa atitude defensiva nova-iorquina não funciona aqui.
You come down here before I set everything on fire,'cause I can do it.
Anda cá antes que eu pegue fogo a tudo, porque eu posso fazer isso.
Like I said, set'em up, and mow'em down. It's easy.
Como te disse, alinha-os e arrasa-os.
Get with it. There's no telling how many mines he set down the road there.
Não há como saber quantas minas colocou.
You're married, you got a kid, it looks like your whole life is set down...
Casaste, tens um filho, a vida toda arrumada...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]