English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Set it free

Set it free translate Portuguese

257 parallel translation
Sounds kinda nuts, but guys catch these birds so you'll buy one and set it free.
É estranho, mas apanham estas aves para as porem em liberdade.
[Paul] if you're looking for the roast beef, i set it free.
Se procuras a carne assada, já a libertei.
In tribute to Earth Day... Doyle was on the couch trying to take down the mahi-mahi... and set it free!
Bom, em homenagem ao Dia da Terra, o Doyle pôs-se em pé no sofá para tirar dali o mahimahi, e libertá-lo.
If you love something, set it free.
Se gostam de alguma coisa, libertem-na.
Well, we set it free him your koi pond.
Bem, libertámo-la no vosso lago.
Well, why don't you just catch it and set it free outside?
Por que não o apanhaste e puseste lá fora?
-'Tough it out.'-'If you love something, set it free.'
- Pois. - "Aguenta." - "Liberta aquilo que amas."
Lift your spirit, set it free
Ergue o teu espírito Liberta-o
Honey, it's like that old saying - If you love something, set it free.
Querido, como diz o ditado, dá liberdade àqueles que amas.
Tomorrow they'll find the gun... and it won't have been fired and Selma will be set free.
Amanhã encontram a arma... que não foi usada e soltam a Selma. Uma tigela.
It's said they'll attack Fleet Prison and set free the prisoners.
Diz-se que atacarão a prisão de Fleet e que libertarão os prisioneiros.
Once he provides it, we'll set him free.
O que farão com ele?
- Were it seven times seven days, no magician's trick will set your people free.
Mesmo se fossem sete vezes sete dias... nenhum truque de prestidigitador libertaria o teu povo.
I set it free.
Liberto-a.
This is the fiery rock. The lamp must be thrown into it if he's ever to be set free.
Esta é a pedra ardente, e... a lâmpada deve ser jogada aqui para libertá-lo.
We'll take it with us for luck and set it sailing free down some river.
Vamos levá-lo para nos dar sorte e vamos mandá-lo rio abaixo.
I set the dear thing free thinking it would take to the hills but he returned to search out the man no person could ever find.
Eu deixei o cavalo livre pensando que ele iria para as colinas... mas ele voltou para procurar o homem que ninguém nunca iria achar.
Remember - once the knowledge in here is set free... -... it will spread out of control.
Assim que o conhecimento que há aqui seja liberado se espalhará sem controle.
It's not gonna set us free until that hunt is over :
- Não nos deixará ir até o achar.
- It will set us free.
- Libertar-nos-á.
Give it back. I'll set you free
Devolve-nos a agenda e deixamos-te fugir.
To set their minds free so quickly it gives them great energy.
Poderem libertar o espírito tão rapidamente dá-lhes grande energia.
It was not my intention to set free the Devil.
Eu somente caço passaros,
It's the only way to break our chains and set ourselves free!
É a única forma de rebentarmos as nossas correntes e de nos libertarmos!
However it happens, when the story dies... the evil is set free.
Como ás vezes acontece, quando a história morre.. O mal é liberto.
I am gonna make it my mission to see that our friend Bob is set free.
Vai ser a minha missão tratar de que o amigo Bob seja libertado.
A pleasure it'll be to get you out, and set you free... with this!
Será um prazer tirá-lo daí, deixando-o livre... Com isto!
It's the summit of all human desire and when you finally achieve it, it's as if mind and body finally merge and you're set free.
É o cume do desejo humano... ... quando finalmente o atingimos, como se mente e corpo se unissem... ... para nos libertar.
Either you do it, or we set him free and you can wait for him to return.
Ou fazes tu ou libertamo-lo e bem podes esperar que ele volte.
But the law says that if they don't prove that Boffano is guilty, then we have to set him free. even though we hate it.
Mas a lei diz que se não provarem a culpabilidade do Boffano, teremos de mandá-lo em liberdade por mais que nos custe.
It was the only way he could devise to set you free.
Foi a única maneira que lhe ocorreu para te libertar.
If you was on that jury what would it take to convince you to set me free?
Se estivesse... naquele júri, o que era preciso para... o convencer a libertar-me?
You just, you know set it free.
Tu só... ... tornaste isso evidente.
A solemn promise you'll do whatever it takes to set me free.
Uma promessa solene que fará tudo o que puder para me libertar.
What would it take to get these two and her set free.
O que é preciso para libertar estes dois e ela?
You strike it with your chakram and set me free.
Parte-o com o teu chakram e liberta-me.
" Dear Steve. They say if you set something free and it comes back you should love it forever. Like one of your silk plants, -
" Querido Steve dizem que, quando libertamos uma coisa e ela volta para nós devemos amá-la para sempre.
Does it come with a free set of steak knives?
Isso vem com um kit de facas de graça?
So, even with your team unarmed, at the enemy's mercy, in the palm of their hand, as it were, one of their own was able to set you free.
Mesmo com a vossa equipa desarmada, à mercê do inimigo, na palma da mão deles, por assim dizer, um dos elementos deles conseguiu libertar-vos.
- Find his corpse, it will set you free.
Ache seu cadáver. Isso o libertará
It'll set you free.
Libertar-te-á.
If you get it right, I will set you free.
Se acertarem, eu liberto-vos.
I've been outwitting it all my life, and there's no way that we'll set her free because of a psychic power you think she's got.
Eu superei isso a minha vida inteira, e de modo algum vamos libertá-la por causa de um poder psíquico que julgas que ela tem.
Day and night, a loose confederation of hackers and programmers zaps bits pieces of computer code around the world as it builds the tools to set computer users free using open information and the free exchange of technology to achieve its goals.
Dia e noite, uma comunidade livre de hackers e programadores juntam pedaços de bits de códigos de computador por todo o mundo e constroem as ferramentas para libertarem os utilizadores de computador usando informação aberta e a troca livre de tecnologia. para alcançarem seus objectivos.
Oh, well, I called for the ring, it came to me, and we set the muses free.
Oh, eu chamei pelo anel, ele veio até mim, e nós libertamos as Musas.
It had to set him free.
Tinha que libertá-lo, imediatamente, dela.
But listen to it around the clock Their lies will set you free
Trabalhei todo o dia e agora estou tão cansada.
It's outrageous, outrageous, even to suggest the prosecutor would make... a thieves'bargain with the notorious Velma Kelly... and then fabricate the very evidence that set her free!
Concordo! Sugerir que o promotor faria acordos ilícitos com a notória Velma Kelly e forjaria a própria evidência que a liberta Velma Kelly não está em julgamento.
We may have differences, yes, and we will again suffer tragedy almost beyond description. But when the sun sets on Denver tonight, and forever more, let it always set on we the people, secure in our land of the free and home of the brave.
Podemos ter as nossas divergências e voltaremos a assistir a tragédias praticamente indescritíveis, mas quando o sol se puser em Denver, hoje e doravante, que seja para sublinhar que "Nós, o povo"
What, so now it's PC to set murderers free?
Agora é politicamente correcto libertar assassinos?
I know you won't set us free, but I also know I'll never make it by myself.
Eu sei que não nos vai libertar. Sei também que, sozinha, não vou conseguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]