English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Set it up

Set it up translate Portuguese

2,513 parallel translation
I wanna know who set it up.
Eu quero saber quem o queimou.
Set it up.
Faz os preparativos.
Now, set it up for tomorrow afternoon.
Não, marca-a para amanhã à tarde.
Let's set it up.
Vamos jogar.
I don't know! I don't know! I made Samantha and Cheyenne look away when I set it up.
Pedi à Samantha e à Cheyenne para virarem a cara quando escolhi.
I think Laugesen set it up.
Acho que o Laugesen armou isto tudo.
You set it up.
Tu é que o organizaste.
We had an apartment and had found a recipe for making beer, so in our kitchen, we set it up, and it was churning away, and the next thing we knew it exploded all over the place.
Tínhamos um apartamento e descobrimos uma receita para fazer cerveja, por isso, na cozinha, arranjámos tudo, estava a agitar e, quando demos conta, explodiu por toda a cozinha.
Shook down the skinheads who were running it, found out Huff and Benny had set it up.
Investigamos os skinheads que estavam a operá-la, descobrimos que o Huff e o Benny eram os responsáveis.
Would you set it up by the windows, please?
Pode colocar junto à janela, por favor?
Set it up.
- Trata de o trazer até cá.
I set it up.
Eu descobri.
So set it up.
Então podem começar.
We'll set it up.
- Iremos marcar.
But he didn't set it up.
- Mas nem tivemos tempo de apresentar...
I mean, you set it up.
Eu sei que preparaste isto.
It shouldn't be too hard to set up a filter.
Não deve ser muito difícil filtrá-las.
And when this has been set up, Gerard... I'm going to try and take it easy.
E quando estiver tudo instalado, Gerard... vou tentar acalmar-me.
I didn't know it was a set-up okay?
- Não sabia que era uma ratoeira.
It's a set-up.
É uma armadilha.
It took me two weeks to set this call up.
Levou 2 semanas para agendar.
It should set them up okay, no?
Deve dar para começarem bem, não é?
I hope it doesn't break us up. Having you two set apart in a home of your own, all special, while the rest of us muddle on for ourselves.
Espero que não nos afaste, o facto de terem os dois a vossa casa, toda especial, enquanto o resto de nós nos orientamos sozinhos.
It's all set up.
Está tudo tratado.
Into business. It's all set up.
Vou montar um negócio, está tudo tratado.
Okay, well, it's all set up so whatever you send is going to look like it's from Tiffani's cell.
Está configurado, o que fores enviar vai parecer que foi do telemóvel da Tiffani.
But once it's all set up, it will only take a few minutes to scan the area.
Mas assim que estiver tudo montado, demora só uns minutos a verificar a área.
Get it out. Set up dinner with Salman Rushdie tonight.
Marque um jantar hoje com o Salman Rushdie.
It was set up. It's ready to go.
Está pronto a usar.
It's about you. She set you up.
Ela montou-lhe uma armadilha.
Mining drill is not set up properly Is it like this,.. like this...
Se a broca de perfuração não estiver bem colocada faz isto, isto...
I'll set it up.
Vou preparar as coisas.
Yeah. It's all set up.
Eu soube logo no 7º ano.
It's a family flaw - - fleeing - - which is why I say we stick it out, set up camp, play some jenga, maybe make a sign.
É um defeito da família porque isso acho que devemos aguentar, montar acampamento, jogar Jenga e talvez fazer um cartaz :
I told him I wanted to set up a chain of restaurants in India, he thought it was stupid.
Eu disse que queria criar uma cadeia de restaurantes na Índia Ele pensou era estúpido.
I won't leave here till my restaurant is set up, even if it means sleeping on the beaches.
Eu não vou sair daqui até que o restaurante está pronto Se eu tiver que dormir na praia.
- Yes, it was, but we are not going To have it happen again because we're gonna Set up boundaries.
Foi, mas não vamos deixar isso acontecer outra vez, e para isso vamos traçar limites.
I think you set him up at the hotel and then shot him because you thought by the time we realized it wasn't you, you'd be out of the country.
Acho que o tramou no hotel e depois atirou nele, porque pensou que quando percebêssemos que não era você, - você já estaria fora do país.
Let's set it up.
- Vamos preparar tudo.
I was very quick, had everything set up in pretty much no time, and they put it down, and then the best bit was,
Reinhold Mack Produtor E tomaram nota. A melhor parte foi :
It's cos I'm set up for angling.
- Porque estou ajustado para fazer curvas.
But I, uh, I got to get out of town. Cross the border. Get it set up, right?
Mas tenho de atravessar a cidade e a fronteira, para entrar em acção.
It's gonna take us a little while to set up shop. We'll give you 5 percent.
Ainda vamos levar algum tempo a organizar-nos.
It was all set up. I didn't have time to fence anything else.
Não tive tempo para vender mais nada.
! Do you know how long it took for us to set all this up?
Sabes quanto tempo demorámos a preparar isto tudo?
Want me to set it up?
- Sim.
So you set up shop at the hotel to keep it secret.
Armou as coisas no hotel para manter o segredo?
Nathan, if anyone's being set up, it's us.
Nathan, se fizeram uma cilada para alguém, foi para nós.
You set us up? Now that I think of it, it was pretty irresponsible to release Casey into the hands of his criminal colleagues.
Agora que penso nisso, seria muito irresponsável deixar o Casey nas mãos dos seus colegas criminosos.
It says here that the new American civil war you set into motion ended up in a series of concentrated nuclear strikes all along the Eastern Seaboard.
Diz aqui que a nova Guerra Civil Americana que tu começaste acabou numa série de ataques nucleares concentrados ao longo da Costa Este.
It was all set up for them the moment they were born.
Já estava tudo preparado para eles, desde que nasceram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]