English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sit up

Sit up translate Portuguese

2,325 parallel translation
I need to... I need to sit up.
Preciso de me sentar.
- Sit up straight.
- Sente-se direito.
Sit up.
Sente-se direito.
Sit up
Sente-se.
Don't sit up all at once.
Não te mexas muito.
Sit up.
Põe-te direita.
Let's sit up, shall we?
Levantemo-nos, sim?
Sit up.
Senta-te.
Sit up.
Senta-te!
Flex, lick, lay down, sit up, stand,
Faz força, lambe, deita-te, senta-te, levanta-te,
Sit up.
Sente-se.
Your blood sugar's fine. Let me just have you sit up.
Os níveis de glicemia estão bem.
So, do you want to sit up on the table?
Senta-se na mesa?
Can you sit up a little bit for me?
Pode sentar-se um bocado?
- It hurts when I sit up.
- Dói-me quando me levanto.
Can you sit up, please?
Podes-te levantar, por favor?
Hannigan always sit up here?
O Sr. Hannigan, senta-se sempre aqui?
Hey, did one of you guys want to sit up front with me so i have someone to talk to?
E pá, alguma de vocês pode sentar-se à frente para eu ter alguém com quem falar?
Okay. Can you sit up for me?
Podes sentar-te?
- Sit down and shut the fuck up.
- Senta-te e cala a boca.
Go sit in a classroom, suck up to my teachers?
Sentar na aula, aborrecer os meus professores?
Sit down and shut up!
Senta-te e cala-te!
Just tell us where to sit and shut up.
Diz-nos apenas onde nos devemos sentar e cala-te!
Then you need to have a sit-down, Get him to open up about it.
Então tens que te sentar com ele, e fazê-lo abrir-se contigo.
You can't just say that you're all backed up and just sit there.
Não digas que tens prisão de ventre e, depois, ficas aí.
Now sit down before I lock you up, too.
Portanto, sente-se, antes que o prenda também!
- Sertraline. I'd like to sit in on the patient follow-up.
Quero acompanhar a evolução do paciente.
It's just a stupid made-up word so boys like you can sit behind a desk, wear a fancy suit, and feel important.
Essa é uma palavra estúpida inventada para que homens como o senhor se sentem a uma secretária com um fato caro e se sintam importantes.
I'm going to pick up some pizzas, and then we're going to sit and have a nice discussion.
Irei buscar umas pizzas, e depois teremos uma boa conversa.
I can't just sit and watch things get so screwed up back there.
Não posso ficar aqui a fazer nada enquanto o mundo que conheci vai para os infernos. Eu alinho!
With your b - minus vocabularies, you sit behind a desk, you pick up a phone, and you think you got all the power.
Com os vossos vocabulários de B -, Sentam-se atrás de uma mesa, pegam no telefone, e pensam que têm todo o poder.
Sit around on our sofa, feet up, watching our TV, eating our food, like every other day?
Sentar-te no nosso sofá, ver a nossa Tv, comer a nossa comida, tal como nos outros dias?
Sit up.
Pronto, senta-te.
It's not. Sit down or I'm writing you up.
Senta-se ou coloco isto na tua ficha.
Sit up straight!
Senta-te direito.
You expect us to sit on our thumbs while you round up your men to come lynch us?
Esperas que não façamos nada, enquanto mandas a tua gente linchar-nos?
Sit down and shut up.
Sentem-se e calem a boca.
- Here I'll tell you, you always have to sit on the boat, don't stand up...
Já te digo. Tens de estar sempre sentado, nada de levantar.
You know, I like to sit at my desk, and I like to brew up a big mug of word tea.
E foi bom, porque gosto de me sentar à secretária e preparar uma grande chávena de chá de escrita.
Now sit down and shut the fuck up. - Sookie, my back pocket, get them handcuffs.
Sookie, tira as algemas do meu bolso.
- Sit down and shut up!
- Sente-se e cala-se!
"I worked for three days on this multimedia presentation " and that you're going to sit down, shut up, and enjoy it. "
Em que diz que trabalhei três dias nesta apresentação multimédia e vão sentar-se, calar-se e apreciar.
OK, so we're just going to sit here till the sun comes up?
Então vamos ficar aqui até amanhecer?
I can't just sit around hoping things work out, hoping you are who you say you are, hoping some guy named mike shows up with 100k.
Eu não posso sentar-me e esperar para que coisas funcionem, a espera de dizeres quem realmente és, à espera que um gajo chamado Mike apareça com 100 grandes.
- Caroline's right. If I sit here long enough, I'll end up talking myself out of it instead of doing what I started the day saying I was gonna do. It is easy.
- A Caroline tem razão.
Sit down, please, and roll up your sleeve.
Sente-se por favor e arregace as mangas.
You know, I prefer to sit at a proper table, but two men just picked up your dining room table and walked away with it, Nora.
Prefiro sentar-me numa mesa a sério, mas dois homens pegaram na tua mesa de jantar e saíram com ela, Nora.
So, until then, you'll sit down, you'll shut up and you'll wait to be called.
Até lá, sentam-se, calam-se e esperam até serem chamados.
But when it comes to Blair Waldorf, I don't have to do much but sit back light a match, watch her go up in flames.
Mas quando se trata de Blair Waldorf, não preciso de fazer muito mais do que recostar-me, acender um fósforo e vê-la pegar fogo.
If you want to play dress up, go sit in the waiting room and let the real doctors do their jobs, okay?
Se te queres vestir assim, sais e sentas-te na sala de espera, e deixas os médicos a sério, fazerem o seu trabalho. Está bem?
Yes, you can sit here running up my hotel bill, or you can go get the woman of your dreams.
Sim, podes ficar aqui a aumentar a minha conta do hotel ou podes ir buscar a mulher dos teus sonhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]