English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So you're fine

So you're fine translate Portuguese

223 parallel translation
Oh, Scarlett! You're so fine and strong and beautiful.
Tu és tão boa, forte e bela.
You're so cool and fine and always so much your own.
És tão calma e digna, senhora do teu nariz.
Just so you're sure there isn't going to be any more talking. Fine.
Desde que estejas seguro de que não falará mais.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
Todos nós apoiamos a A.V.T. e queremos ajudá-lo, portanto se você cooperar neste ponto, tudo correrá bem.
It's not so fine as what you're used to.
É mais modesta que a sua
- Oh, you're so good-looking and so fine.
- Oh, és tão bonito e jeitoso.
- You're looking so fine, Billy Ray.
- Estás cá um borracho, Billy Ray!
Look, you're gonna be fine, so cheer up, okay?
Vai correr tudo bem, anime-se, está bem?
If you're so fine, why were you found half unconscious... babbling something about your car driving off by itself?
Se está tão bem, porque o encontramos meio inconsciente... balbuciando sobre um carro que se dirige sózinho?
You're so fine to me, Marty.
- És tão bom para mim, Marty.
So, Ricky and John tell me you're a connoisseur of fine wines.
O Ricky e o John disseram-me que és conhecedor de bons vinhos.
- So, he says you're going to be fine?
- Então, ele diz que vais ficar boa?
" Oh, baby, you're so fine.
" Oh, querida, és tão boa.
Hey, now, baby, you're looking so fine
Hey, now, baby, you're looking so fine
Look, if you're so certain I'm overstepping my bounds, then fine.
Se está assim tão certo de que estou a ir longe demais, muito bem.
But you're fine, so...
Mas estás bem, portanto...
It's fine. lf you're okay with the Barbie thing, so am I.
Tudo bem. Se acham bem isto da Barbie, eu também.
Right, and it's over now, and you're a different person, so I'm fine. You don't owe me any explanations.
Não me deves explicações.
So you're fine.
Está bem?
You're German... fine, but you're a cop so it's ok.
Você é alemã, mas é polícia, assim está bem.
- So fine, you work at IBM. You're quiet and so am I.
- Então, trabalhas na IBM, assim deixam-nos em paz.
So you're fine.
Então, não há problema.
Oh, man, she's so fine. You're all over it.
Pá, ela é linda.
That while the people of France lie bleeding you sit around in your fine clothes trying to deceive me when you're only deceiving yourselves.
que enquanto o povo de Franca sangra sentais-vos ricamente vestidos a tentar enganar-me quando so vos enganais a vos mesmos.
Oh, you're so fine.
És tão bonita.
If you're fine with that, then so am I.
Se alinhares nisto, eu também alinho.
"We're fine" because I know money's tight around here... and you won't let Forman work, so just take the money and drop it!
"Estamos bem", porque eu sei que o dinheiro tá fraco por aqui... e vocês não deixam o Forman trabalhar, apenas aceitem o dinheiro!
- So you're saying everything's fine?
- Então, está tudo bem?
Okay, so the doctor said you're fine.
Pronto, o médico disse que estás óptimo.
So you're fine with having no dinner tonight, is that it?
Então, aceitas que não haja jantar esta noite, é isso?
Fine. Just so you know, when I'm done in the garage I'm using the bathroom whether you're in here or not.
Te aviso que quando terminar na garagem... vou usar o banheiro, você estando ou não aqui.
You're doing a fine job so far.
Até agora está a fazer um óptimo trabalho.
- Sorry your night got spoiled... but it's so great,'cause you're fine now, baby. Everything's okay.
Lamento que a tua noite se tenha estragado mas ainda bem, porque agora estás bem, querido.
You're so fine.
É tão elegante.
Fine, so you're the guy!
Está bem, portanto és tu o gajo!
So you're fine with them painting your house?
Achas bem que eles te pintem a casa?
So you're perfectly fine with this?
Achas isto bem?
So don't worry, honey, you're gonna be just fine.
Portanto, não te preocupes, querida, vai correr tudo bem.
Fine. But just so we're clear, once you get The Source's powers, I never hear from you again.
Mas, que fique claro, assim que ficares com os poderes da Fonte, desapareces para sempre.
So you guys wanna fight'em, or stop'em, or whatever it is you're planning, fine.
Se vocês querem combatê-los, detê-los... seja o que for, tudo bem.
You're telling me that Billie set all this up just so one fine day she could swoop in and take Gavin out?
Estás a dizer-me que a Billie preparou isto tudo, para um belo dia, ela pudesse entrar e apanhar o Gavin?
So you're saying you don't have feelings for him, that all of this is fine with you?
Queres dizer que não sentes nada por ele, que tudo isto está bem para ti?
Your blood tests are negative, so you're fine.
As análises estão negativas. Está tudo bem.
So you think you'll be just fine Without me, but you're mine
ntão pensas que vais ficar bem Sem mim, mas tu és minha
They`re a good-luck charm, so you`ll do fine.
São um bom amuleto, por isso vais-te sair bem.
So you think we're fine?
Ou seja, achas que estamos muito bem.
If you're so fine you can take care of yourself!
Se estás assim tão bem, podes tomar conta de ti próprio!
You know what? That's so nice, we're fine.
Isso é muito simpático.
- So you're fine.
Óptimo.
OK, fine. You're all so anxious to kill someone... Let's see you do it.
Estão tão ansiosos por matar alguém, vejamos como o fazem.
You're colder than a block of ice and it suits you so fine. Who are you?
Estás mais frio que um bloco de gelo e isso fica-te bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]