English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Something's wrong here

Something's wrong here translate Portuguese

200 parallel translation
Something's wrong here.
Alguma coisa está errada.
They'll say, " Something's wrong here, we've been duped!
Vão dizer : " Passa-se aqui alguma coisa, fomos enganados!
And something's wrong here.
E aqui há alguma coisa.
Well, there's something wrong here.
Alguma coisa näo está bem.
These here contraband children say there's something wrong at that cabin.
Esses "contrabandos" disseram que há um problema no casebre.
I told you there's something wrong here.
Eu disse que este lugar era mau.
- Something's wrong here, I can feel it.
- Eu também não... Cheira-me a esturro. - Estou a cheirá-lo, tenho faro!
- Something's wrong here.
- Disse-lhe que cheirava a esturro.
Look, there's something very wrong here.
Olhe, há algo de muito errado aqui.
But, Max, something's wrong here.
Mas, Max, há aqui alguma coisa errada.
But there's something wrong up here in the old gearbox.
Mas há alguma coisa mal nessa velha caixa de velocidades.
I know something's wrong here.
Eu sei que tem algo errado aqui.
Something's wrong here.
Há algo errado aqui...
99, something's wrong here.
99, há aqui algo de errado.
Something went wrong. And that's why we're here.
Algo correu mal e é por isso que cá estamos.
I tell ya, there's something wrong here.
Digo que tem algo errado aqui.
There's something wrong here, and that's a fact.
Tem algo errado aqui, e isso é um fato..
There's something wrong here somewhere.
Aqui há algo que não bate certo.
Something's wrong here.
Aqui hà algo errado.
Something's wrong here.
Há aqui algo errado.
Something's wrong here.
Há aqui qualquer coisa errada.
I think there's something wrong here!
- Creio que aqui há algo errado. É a cama.
Something's wrong here!
Passa-se algo aqui!
Something's wrong here.
Passa-se algo de errado aqui.
Something's wrong around here.
Algo não está a bater bem...
There's something wrong with the starter, so I hid it here.
Há um problema com o arranque, por isso escondi-o aqui.
Something's obviously gone very wrong here.
Algo dec errado.
Something's wrong here and I'm fed up with it.
Há algo de errado em tudo isto. Estou cansado disto.
There's something wrong here. This guy had nothing to do with Bogomil getting shot.
Ele não teve que ver com o ataque ao Bogomil.
Something's wrong here, Yevgeni.
Há algo de errado nisto, Yevgeni.
There's something wrong here.
Passa-se algo errado.
- Something's very, very wrong here.
- Há algo que está muito errado.
Something's horribly wrong here.
Passa-se algo de muito errado!
Bobby there's something bad wrong here.
Bobby Há algo de errado aqui!
Chief there's something terribly wrong here in Derry, and you know it.
O outro... Chefe, há algo terrivelmente errado aqui em Derry.
It doesn't add up. I feel there's... something wrong here.
Eu sinto que tem alguma coisa errada.
This isn't right. There's something wrong here.
Isto não está certo.
Something's wrong here.
- Aqui ha gato. - ACESSO NÃO AUTORIZADO
[Farley] Red, I got a gut feeling something's wrong here.
O Sr. Magro está pronto. Isto é um truque sujo.
It's like we've come here to do something wrong.
- É que parece que vamos fazer algo de mal.
Something's wrong here.
Há algo errado aqui.
I CAME HERE TO TELL YOU I THINK SOMETHING'S WRONG. OK.
Vim aqui lhe dizer que algo está muito errado.
Something's wrong here. I don't like it.
- Isso não me cheira bem.
There's something very wrong here.
Há algo de errado aqui.
- Something's wrong here.
- Há algo de errado aqui.
There's something wrong with the air here, Brian.
O ar aqui está estranho.
Herbert, come here. There's something wrong with this guy.
Este tipo tem algo de errado.
- There's something wrong here.
Há algo errado aqui.
There's something wrong here.
Existe alguma coisa errada aqui.
There's something very wrong here.
Há aqui alguma coisa muito errada.
Then something's really wrong here.
Então algo está mesmo mal aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]