Sparkling water translate Portuguese
97 parallel translation
Yes, on the rocks where the clean sand is, and sparkling water and so he stole your pearls.
Sim, nas rochas coma areia e a água cintilante. Por isso, ele roubou-te as pérolas.
One Coca Cola, a coffee and a sparkling water, please.
Uma c0ca-c0la, uma bica e uma água com gás, se faz favor.
I'll have a- - A sparkling water.
Quero... uma água com gás.
- And a sparkling water. - Okay.
E uma água mineral.
You have any sparkling water?
Têm água com gás?
Sparkling water, yeah, uh, all right.
Água com gás, pois, está bem.
Sparkling water.
Água com gás.
Anything I can get for you? Sparkling water?
Posso trazer-te algo?
I'll need lemon wedges for my sparkling water, which you've yet to get.
E não coma rodelas de limão da minha água tónica... Que por uma qualquer razão voçê ainda me tem de ir buscar!
This live, sparkling water, flowing right underneath my house.
Uma água viva e cintilante a correr mesmo por baixo da minha casa.
Such beautiful, sparkling water!
Nunca tinha visto o mar. É lindo!
Another tequila, another sparkling water.
Outra tequila, outra água com gás.
- Anything to drink? - Sparkling water, please.
Quer tomar algo?
- One sparkling water.
- Uma água com gás!
Sparkling water with a twist of lime, and can you get this butter softened?
Água com gás e limão, consegues amolecer esta manteiga?
I need sparkling water for my stomach.
Preciso de água com gás para o estômago.
A sparkling water or... do you prefer something more potent?
Uma água mineral ou... prefere algo mais forte?
Do you feel like a sparkling water?
- Apetece-te água com gás?
Never mind, eh? Jemaine and I were wondering if we could have a sparkling water.
Queríamos saber se podemos beber uma água com gás.
- And a sparkling water. - Okay. Thank you.
E uma água mineral.
A bottle of the Bordeaux and some sparkling water.
Uma garrafa de Bordeaux e água com gás.
Water, sparkling water, juice... no booze.
Água, água com gás, sumo... nada de álcool.
You Have Champagne And Sparkling Water?
- Com licença.
Sparkling water for me, please.
Água com gás para mim, por favor.
Sparkling water?
Água com gás?
I'll get you some sparkling water, okay?
- Vou trazer-vos água com gás.
We're all gonna stick with our sparkling water.
Vamos ficar-nos pela água mineral.
- Sparkling water.
- Água mineral com gás.
I'd prefer sparkling water.
Prefiro água.
Sparkling water, please.
Uma água com gás, por favor.
I'll have a sparkling water.
Eu quero uma água com gás.
One sparkling water, One chamomile tea.
Uma água com gás e um chá de camomila.
You're drinking sparkling water, munching on biscotti, and playing solitaire, Fi - - I think you'll survive.
Estás a beber água com gás, a comer biscoitos, e a jogar paciência, Fi... Vais sobreviver.
Can I start you off with a sparkling water?
Querem começar por uma água mineral gaseficada?
Sparkling water?
Água com gás? Obrigada.
Can I take a sparkling water, please, with a... - Orange peel.
- Queria uma água das pedras com uma casca de laranja.
We just ran out of sparkling water.
Estamos sem água com gás.
Latvian caviar, goat cheese, and some sparkling water to clear your palate.
Caviar letão, queijo de cabra e um pouco de água das pedras para apurar o paladar.
Hey, can we get a bottle of sparkling water, please?
Hey, podemos ter uma garrafa de agua com gás, por favor?
A Perrier water, lukewarm only slightly sparkling.
Quero uma água gaseificada morna. Mas com pouco gás.
As her trembling hands gave me the water... I noticed a ring on her finger, sparkling in the light.
Com as suas mãos a tremer deu-me água E reparei que tinha um anel no dedo, que brilhava com a luz.
All right, that's your Evian, and this here's... your sparkling mineral water with a twist.
A sua Evian e a água mineral com casca de limão.
Do you want flat water or sparkling?
Quer água com ou sem gás?
Oh, aye, Sparkling Highland Water, please.
Água com gás, se faz favor.
He told me to make a wish, and when I looked down, there was my diamond ring, sparkling under the water.
Disse-me para pedir um desejo e, quando olhei para baixo, lá estava o meu anel de diamantes, a brilhar debaixo de água.
In case you're wondering, there's nothing sparkling under that water tonight.
Só para esclarecer, não há nada a brilhar debaixo daquela água, esta noite.
My eyes lay deep in their sockets, their pupils sparkling like water in a deep well.
Meus olhos afundados em sua cavidade, as pupilas brilahntes como água em um poço profundo.
Err Um do you want something to drink coffee, tea, water, still, sparkling, coke?
Quer beber alguma coisa? Café, chá, água com ou sem gás, cola?
Sparkling fire water.
Água com gás.
This water is hardly sparkling. But I suppose it will have to do.
mas vai ter de servir.
I... Oh, you are not getting sparkling water.
Tu não vais buscar água com gás.
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
sparkle 28
spark 26
sparks 54
sparkling 16
sparky 152
sparkly 22
sparkles 24
water will keep running 21
water splashes 16
sparkle 28
spark 26
sparks 54
sparkling 16
sparky 152
sparkly 22
sparkles 24