English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Speak to us

Speak to us translate Portuguese

502 parallel translation
Things speak to her that don't speak to us.
Ela ouve coisas que nós não ouvimos.
If you think we're alive, you ought to speak to us.
Se acha que somos gente, vais ter de falar connosco.
Speak to us, Mr. Gantry.
Fale connosco.
We will do as the goddess Hera commands, if she will speak to us.
Faremos o que ordenar a deusa Hera.
- Speak to us.
- Fala conosco.
All the myths speak to us of love... of unrivaled unions.
É repugnante como todos os contos são de amor, de uniões sensuais, doentios sem rival.
And this is where lord langdon lived Who refused to speak to us...
E isto era onde vivia Lorde Langdon, que se recusou a falar connosco.
We will be able to speak to us.
Agora podemos falar-nos.
You asked permission to speak to us.
Pediste autorização para falar connosco.
They don't even speak to us nor we to them.
Eles nem falam connosco nem nós com eles.
They speak to us with absolute authority.
Eles falam connosco com absoluta autoridade.
Speak to us!
Fala connosco.
It seemed like she wanted to speak to us.
Parecia que queria falar conosco.
Are you going to let her speak to us like that?
Vai deixá-la falar assim connosco? - Já falou!
Listening to the man speak to us... that voice, and those eyes... and his court found me completely insane.
Com aquela postura, aquela voz, aqueles olhos! Até devo-Ihe a enfermidade!
Speak to us, master!
Fala-nos, mestre!
Speak to us!
Fala-nos!
Will you speak to us?
Quer falar connosco?
But his people have told us that he will speak to us after that meal.
Os seus assessores disseram-nos falará connosco nos bastidores.
Therefore I've entreated him along with us to watch the minutes of this night, that if again this apparition comes he may approve our eyes and speak to it.
Por isso lhe pedi que estivesse connosco esta noite, para que fale com o espectro, no caso de voltar a aparecer.
For upon my life, this spirit, dumb to us, will speak to him.
- com ele falará.
She dared to speak to the King about us.
Ela atreveu-se a falar por nós ao Rei.
She asked us to speak to the lady.
Ela pediu-nos para intercedermos por ela, à Senhora.
I didn't get to speak to you at the funeral, Sergeant... to tell you how hard your tragedy has hit us all.
Não pude falar com você no enterro... e dizer que sua tragédia nos chocou.
The Hospital will notify us as soon as you are able to speak.
O Hospital vai notificar-nos logo que esteja capaz de falar.
Since you want us to speak up, there was a man removed from this barracks last night.
Já que quer que falemos. Ontem, levaram um homem desta caserna.
Then let us say there are always so many guests... that I rarely get a chance to speak to those I didn't invite.
Então deixe-me dizer que há sempre tantos convidados... que raramente tenho possibilidades de falar com aqueles que não convidei.
He's promised to speak for us when the time comes.
Prometeu defender-nos chegado o momento.
If we go to Fort Robinson you will speak for us?
Se formos para o Forte Robinson... falará por nós?
Why do you speak of walking to us who are crippled?
Por que falas em caminhar... para nós, aleijados?
Of course he doesn't speak... because his logic differs too much from ours for us to understand.
Ele não fala, naturalmente... porque a lógica dele é tão diferente da nossa... que não se poderia entender. Mas eu posso falar por ele.
Our beloved governor has decided to address us, and we have not given him our permission to speak.
O nosso querido governador decidiu falar connosco e não lhe demos autorização para falar.
I know, we all know, that our friend Amedeo.. wants to speak to the Holy Father, but he didn't tell us why.
Sabemos que nosso amigo Amedeo quer falar com o Santo Padre, mas não falou porque.
Uh, gee, I thought Mr. Rizzo could do it for us. You know? But it turns out that he says he didn't speak to you even once on the field phone... during that whole awful first half.
Pensei que talvez o Sr. Rizzo pudesse fazê-lo mas ele diz que não falou consigo pelo telefone de campanha durante aquela terrível primeira parte.
This is the man who will speak to the poor and bring them back to us.
Este é o homem que falará aos pobres, que os trará de volta à nossa igreja.
Later Hitler said that it had died and us we believe, because later Stauffenberg it appeared and we speak quickly because it was very busy it stops in giving details to them.
Depois disse que Hitler havia morrido e nós acreditamos, porque depois Stauffenberg apareceu e falamos rapidamente porque ele estava muito ocupado para nos dar pormenores.
Why speak as though none of us know the way to salvation.
Por que nos falas de salvação?
May I first be permitted to say, and I think I speak for all of us... how pleased we are, Field Marshal Von Rundstedt... that you have been reappointed commander of our forces in the west.
Se me permite gostaria de dizer, e penso que falo em nome de todos... que estamos muito contentes, Marechal Von Rundstedt... que tenha sido renomeado comandante das forças do ocidente.
It's hard to believe : that Captain Rogers learned to speak on the same planet as the rest of us :
Custa a acreditar... que o Capitão Rogers aprendeu a falar neste mesmo planeta.
We have discussed the matter and he's made it possible for us to speak frankly here.
Discutimos o assunto... ... e estamos todos à vontade para falar...
I'm sure I speak for all of us... ... in extending our welcome to you and your family.
Tenho a certeza que falo por todos dando as boas vindas à sua família.
I'd like you to know how right we feel about it... is that you be considered to be in line for a place on the committee, and I speak for all of us.
Quero que saibas que achamos que deves ser considerado para ocupar um lugar na comissão. E falo em nome de todos nós.
Frankly, Winthorpe, and I think I speak for all of us, I think it shows incredibly bad taste for you to embarrass us like this.
Francamente, Winthorpe, e acho que falo por todos, parece-me de muito mau gosto vires cá embaraçar-nos assim.
I know I speak for peace-loving people with whom I'm grateful that the Visitors have given to us far more than they've asked from us.
Tenho a certeza que falo para pessoas amantes da paz de longe mais do que lhe tínhamos pedido.
I WILL SPEAK TO MICHE- - TO SOMEONE WHO WILL MAKE CONTACT. THEY WILL TRY TO GET THEM DELIVERED TO US TONIGHT.
Eu digo á Mich... ao meu contacto, que as entregue esta noite.
- One of us should speak to it.
- Um de nós devia falar com ele.
We live trying to speak out at what isn't just and to fight against those who wouldn't want us to speak out.
Vivamos, dizendo o que não está bem, combatendo os que não querem falar.
René, Edith, Michelle wishes to speak with us in ze back room.
René, Edith. A Michelle deseja falar-nos na sala das trazeiras.
May I speak formally on behalf of all of us... to say how pleased we are... to welcome such a celebrated American architect to Rome.
Se me permitem, falarei formalmente em nome de todos... para expresar o nosso agradecimento... e para dar as boas vindas a Roma a um arquiteto Americano tão célebre.
Our grant's been cancelled and they've pulled the plug on us, so to speak.
A nossa bolsa foi cancelada e "desligaram-nos da tomada".
RENE, MICHELLE WISHES TO SPEAK WITH US IN THE BACK ROOM. OH, HECK.
René, a Michelle quer falar-nos na sala das traseiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]