Suits you translate Portuguese
1,250 parallel translation
A holodeck program can be turned off when it no longer suits you.
Um programa de holodeck pode ser desligado quando ele não mais lhe agrada.
Your goggles are very nice and it's suits you.
Muito linda. Os seus óculos são muito agradáveis e ficam-lhe bem.
It suits you a lot!
Fica-te muito bem!
Money suits you.
O dinheiro gosta de ti.
Directing suits you. Oh.
A realização assenta-te bem.
At your age, you should know what suits you.
Já tens idade para saber o que te fica bem.
This really suits you here...
Está muito bem, aqui...
It suits you nicely.
Fica-te muito bem.
The uniform suits you.
O uniforme fica-te bem.
- My sweater suits you.
- François, onde vais? Onde vais?
Here's a role that suits you!
Por fim um papel que lhe fica bem, chefe!
It suits you.
Serve-te.
It really suits you. It's one of the names i would have picked for you.
Era assim que te chamaria.
Which suits you perfectly so you can indulge yourself.
O que convém a você, pois pode aproveitar.
Oh, Starla, that out fit suits you so well.
Starla, esse fato fica-te tão bem.
It suits you. Thank you.
Fica-te bem...
That helmet really suits you.
O capacete fica-lhe mesmo bem!
The custodian thing kind of suits you.
Esse tipo de coisa de custódia combina contigo.
Suits you well.
Fica-te bem.
- It suits you.
- Fica-te bem.
Suits you.
Fica-lhe bem.
It suits you.
Fica-te bem.
Find the stance that suits you.
Ponha-se à vontade.
Well, if it suits you, I think I'll retire early tonight.
Bom, se não se importar, acho que vou retirar-me cedo esta noite.
I'll give you the punishment that suits you.
Vou dar-te o castigo por te teres afundado em técnicas.
That St Christopher suits you.
Essa medalha de São Cristóvão fica-te lindamente.
This life suits you.
Nasceste mesmo para esta vida.
And you're having your suits handmade now.
E agora manda fazer os fatos à medida.
All right. Which one of you suits ran over my moped?
Qual foi o fatiolas que andou na minha motocicleta?
Why are you wearing them suits?
Porque é que usasm esses fatos?
You know, I think this saintly look really suits me.
Sabem? O ar de virgem virtuosa vai-me bem.
And do you believe that it also suits me?
E acreditas que isso me convém?
Now the guys in the black suits are after you.
Agora os sujeitos nos ternos pretos o busca.
The zoot suits, the saddle shoes, the patriotism, what more could you ask for?
Os fatos, os sapatos de sela, o patriotismo, que mais podes querer?
Those Vulcan EV suits are something else, like you're flying around inside your own little starship.
Os fatos espaciais dos vulcanos são ótimos, é como se voássemos numa navezinha pessoal.
We'll get some songs to suit you, Suits made to measure...
Faremos canções para vocês, feitas à vossa medida...
Gentlemen's suits, you say?
Vestidos de homens?
They have paintings that watch you, suits of armor you think is a statue but there's a guy inside who follows you every time you turn around.
Têm quadros que nos observam, armaduras de ferro que pensas serem estátuas mas está lá sempre uma pessoa que nos segue, cada vez que viramos.
- Since when do you wear suits?
- Desde quando usas fatos?
- You never wore suits.
- Nunca usaste fatos.
- Pam... 2 suits came around here today looking for you. Give me the phone.
Hoje vieram cá dois agentes à paisana à tua procura.
All you're good for's wearing sharp suits, doing fancy deals... and trying to get hands on our women.
Só servem para usar trajes elegantes, e fazer negócios... e tentar roubar as nossas mulheres.
You have snowballed the wrong house. Drop the snowballs, kick them away from the snow suits and keep the mittens where I can see them.
Atiraram bolas de neve à casa errada larguem as bolas de neve, afastem-nas dos fatos de neve.
My father gave it to me. - It suits you.
- Fica-lhe bem.
Thought you guys didn't start cutting till you got them in their birthday suits.
Bonnie Perazzo Julgava que só os cortavam quando estavam como vieram ao mundo.
You're not shopping for bathing suits here.
- Não andas a comprar fatos-de-banho.
There are some old environment suits in the storage room, I can put you in one of them, and move you in one of the clean rooms.
Há alguns fatos ambientais velhos no armazém, posso pôr-te num deles, e transporto-te para um dos outros quartos desinfectados.
You put on one of your fat suits, set off the alarm, then waited until you were sure somebody was watching.
Vestiu o fato e disparou o alarme, e esperou até ter a certeza que alguém o estava a ver.
When I come back tomorrow, you better have cowboy suits, and they better be adorable.
Ouçam. Quando eu voltar, amanhã, é bom que tenham fatos de cowboy. E é bom que sejam adoráveis.
Is that what you told the five patients who filed malpractice suits against you?
Foi o que disse aos cinco pacientes que lhe levantaram processos?
West Baltimore is dying and you empty suits and running around trying to pin some politician's pelt to the wall.
O Oeste de Baltimore está a morrer e vocês, insensíveis, andam a tentar encostar alguns políticos à parede.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73