English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Supposedly

Supposedly translate Portuguese

1,370 parallel translation
Two : He's re-creating accidents that are supposedly based on railroad negligence.
Ele está a recriar acidentes que são supostamente provocados por negligência.
You know, supposedly something like 50 % of people meet their future mates in college.
Sabiam que aproximadamente 50 % das pessoas encontram os seus futuros companheiros na Universidade.
Supposedly it's a detoxifier...
Supostamente é um desintoxicante...
Okay, trust me, I've had enough supposedly cool nights.
Confia em mim, já tive muitas noites supostamente fixes.
Now, you shoot someone, supposedly for revenge, do you take the time to go back in and hit the glove box, or do you just get the hell out of there?
Quem mata alguém, supostamente por vingança, perde tempo a assaltar o porta-luvas, ou foge?
Bowling Green supposedly has a great program.
A Bowling Green parece que tem um bom programa.
Camp Crystal Lake... supposedly haunted by a machete-wielding spook named Jason Vorhees.
Acampamento Crystal Lake supostamente assombrado por um espectro chamado Jason Voorhees que leva um facão.
Thank you, supposedly straight surgeon.
Obrigado, cirurgião supostamente heterossexual.
By the way, I always knew you slept with Sheila Maddox while she was supposedly my girlfriend.
A propósito, sei que dormiste com a Sheila Maddox, quando, teoricamente, era minha namorada.
The operative word there is supposedly.
A palavra certa é teoricamente.
And the universe is supposedly infinite.
E, teoricamente, o universo é infinito.
So I assume you're referring to these people that you supposedly met in a distant galaxy.
Presumo que se refere a estas pessoas que supostamente conheceu numa galáxia distante.
Supposedly?
- Supostamente?
Dustin Burwash supposedly died from Creutzfeldt-Jakob.
Dustin Burwash. Parece que morreu de Creutzfeldt-Jakob.
Well, supposedly she's still out there.
Bem, consta que ainda anda por aí.
I cannot believe that someone you supposedly love is upset that you decided to go to Africa without considering her feelings at all!
Não posso acreditar como uma pessoa que supostamente amas está perturbada por decidires ir para África sem pensares nos seus sentimentos!
I know you were with Abel Koontz at the time he supposedly murdered Lilly Kane.
Sei que estava com o Abel Koontz na altura que ele, supostamente, assassinou a Lilly Kane.
I just wanted to take her down a peg for tattling on me for having coffee with dave, for being the person that my boyfriend confides in, for supposedly being this legendary badass.
Só queria pregar-lhe uma partida. Por ela ter contado que bebi café com o Dave. Por ser a pessoa a quem o meu namorado conta tudo.
You might remember the guy that Bone supposedly dangled... out a window until he signed a contract.
Lembras-te do tipo que o Bone supostamente pendurou à janela até assinar o contrato.
Exactly the time when... she supposedly jumped.
Exactamente a hora, em que é suposto ela ter saltado.
Hayes then supposedly pulled out a gun and forced her back inside, where McKinnon punched and kicked her.
O Hayes terá então a ameaçado com uma arma e fê-la voltar para dentro onde o McKinnon lhe deu murros e pontapés.
Now, Lamb wants to keep you here, supposedly to ease community tensions, but really'cause he's mean.
O Lamb quer manter-te aqui para acalmar as tensões na comunidade supostamente. Mas na verdade é só porque é mau.
What in God's name did the people you shot have to do with those people who supposedly treated you badly at home?
"O que é que em nome de Deus tinham as pessoas que matou a ver" "com aquelas pessoas que supostamente o trataram mal em casa?"
Both, supposedly bound to the royal family...
O que quer dizer com "supostamente"? - Nada!
They're guardians of a secret they supposedly refer to as "the dark con of man."
São guardiães de um segredo a que supostamente se referem... Mas que segredo?
Supposedly the invasion was to find an artifact lost since the time of Christ.
Supostamente a invasão era para encontrar um artefacto perdido desde os tempos de Cristo.
Now, uh, that's the spot where Captain John Donovan supposedly buried a trunk full a treasure.
Este é sítio onde o Capitão John Donovan supostamente enterrou um baú cheio de tesouros.
Rugged was supposedly behind every unsolved crime in New Hampshire in the last 10 years... from breaking into the peewee league storage shed to murdering that fat fuck lumberjack, Rod Connelly.
Rudgate estava supostamente atrás de todos os crimes por resolver. Que aconteceram em New Hampshir nos últimos 10 anos. Desde roubar a loja do clube de Basebol, a morte do policia gordo Rodd Connelly.
Supposedly I'm worth it.
Acredito que valho a pena.
Supposedly, the man had, like, a mental capacity of a five-year-old.
Um homem com a capacidade mental de uma criança de 5 anos.
It was 20 years ago at this now-abandoned farm where a boy supposedly possessed by evil was taken from his home by a frenzied mob and thrown over this waterfall, where he perished.
Foi há 20 anos, nesta quinta agora abandonada, onde um rapaz, supostamente possuído pelo mal, foi retirado de casa por uma multidão em fúria e atirado desta cascata, onde pereceu.
Well, supposedly.
Bom, supostamente.
The Tseven elder you mentioned, who cured you supposedly...
O velho Tseven que mencionou, e que supostamente a curou...
The Indian was supposedly married to the most beautiful squaw in the world yet nobody had seen her.
Estava destinado a casar com a mais bela mulher do mundo mas ainda ninguém a tinha visto.
Supposedly, it's four hours of magic.
Que te dão 4 horas de magia.
Supposedly, in the moments right before you die, you see scenes of your life as well as fabrications of how you wished you'd lived.
Supostamente momentos antes da morte vês cenas da tua vida e imaginas de como gostarias de as ter vivido.
I don't know anything about this. This goddamn Eaton supposedly has memos, the same handwritten memos that you've got, so...
- Parece que este Robert Eaton tem as mesmas notas escritas que você tinha, então...
That's what they want, these supposedly unsuspecting wives.
É isso que querem, estas esposas que, supostamente, não sabem.
This supposedly was filmed in 1 947 and, while things haven't changed, we see some things that would have been expected at that time such as the use of a handsaw in removing the skullcap.
Isto supostamente filmado em 1947 e, enquanto as coisas não mudavam, podemos ver coisas que seriam supostas usar na altura tal como uma serra para remover o crânio.
Supposedly it was some kind of revenge.
Supostamente é algum tipo de vingança.
SERNA : Supposedly, a specialist.
Parece que é um especialista.
Supposedly a specialist.
Supostamente um especialista.
Same year that Sparazza supposedly murdered Freeman Heller.
O ano em que o Sparazza alegadamente matou o Freeman Heller.
They're supposedly descendants of five families that settled the Ipswich Colony in the 1600s.
Supostamente descendem de cinco famílias, que vieram para Ipswich no século XVI.
Yeah, but, supposedly, that's, uh, normal in Russia.
Acho que isso é comum na Rússia.
Supposedly the bastards do it every year.
Supostamente os cabrões fazem isto todos anos.
That's what's really odd about the whole thing : in an industry this big and as public as this, that there is an organisation, supposedly accountable to the public, that's running in such a shadowy way.
Isso é que estranho em toda a situação que numa indústria tão grande e pública como esta haja uma organização, supostamente notória para o público, se comporte de um modo tão obscuro.
And I said that, at my appeal. No, I didn't say what "Felching" was, but they supposedly had been told. And I was gonna say, if they'd come up with what they'd heard about it :
Eu... eu não disse o que era "Felching", mas supostamente foi-lhes dito que eu iria querer explicar-lhes isso se abordassem o assunto.
Palmer, Tony and Michelle were all talking to Jack right before he was supposedly killed.
O Palmer, o Tony e a Michelle falaram com o Jack antes da sua suposta morte.
Well, he's been around for ages and supposedly he's very well-connected.
Porque ele já existe há séculos e é suposto ter muito bons contactos.
To what does he / she refer with "supposedly?"
- Nossa origem é impecável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]