English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Suppose so

Suppose so translate Portuguese

1,199 parallel translation
Yes, I suppose so.
Sim, acho que sim.
Yeah, I suppose so.
- É capaz de ser.
I suppose so.
- Acho que sim.
Yeah, I suppose so. Right.
Sim, acho que sim.
Yeah, I suppose so.
Sim, acho que sim.
- Yes, I suppose so.
- Sim, acho que sim.
- I suppose so.
- Creio que sim.
Yes, I suppose so.
Acho que sim.
Yes, I suppose so.
Suponho que sim.
I suppose so, dear.
Claro que sim, querida.
Yes, I suppose so.
Sim, eu suponho.
- Yes, I suppose so.
- Suponho que sim.
- I suppose so.
- Acho que é. - É um P, não é? - Acho que é.
I suppose so.
Acho que sim.
Yes, I suppose so.
É verdade.
- Suppose so.
- Acho que sim.
- I suppose so.
- Julgo que sim.
- Yes, I suppose so.
- Sim, suponho que sim.
I suppose so.
Creio que sim.
Yes, I suppose so!
Sim, acho que posso.
Oh, I suppose so.
Suponho que sim.
Yeah, I suppose so.
É acho que sim.
I suppose so, Your Majesty.
Suponho que sim, Vossa Majestade.
You suppose so?
Supões que sim?
Suppose so?
Suponho?
Well, I suppose so, my darling.
Bem, suponho que sim, meu querido.
Well, I suppose so.
- Creio que sim.
- I suppose so. - Ah. Ladies and gentlemen,
Damas e cavalheiros,
I suppose so.
Imagino que sim.
I don't suppose so.
Suponho que não.
I suppose so.
Eu suponho que sim.
Yes. Yes. I suppose so.
Sim, sim, imagino que sim.
I suppose so :
Suponho que sim.
I suppose so.
- Sim... Acho que sim.
Something about everyone going on trial from now on for complicity with the devil so that the whole village can see how just and lawful they are, I suppose.
Algo sobre todos serem julgados, por cumplicidade com o diabo, para que toda a aldeia veja como eles são justos e piedosos.
Oh, so you thought that someone wanted him to open a box of cigars while he was still in the car, I suppose. - It was a possibility.
Então, achou que alguém queria que ele abrisse uma caixa de charutos enquanto estivesse no carro, suponho?
So I suppose it's a question of money? That's all it is, Adrian.
Então, suponho que seja uma questão de dinheiro?
I suppose so, yes.
- Acho que sim.
I suppose we've been together so many years,
Não sei o que se passa. Creio que é por estarmos juntas há tantos anos.
I suppose so.
Suponho que sim.
Yeah, I suppose so.
Sim, creio que sim.
I suppose so.
Penso que sim...
I suppose if you didn't get a way off, a mile or so to do the job, you'd just get messy like I done here. Easy, Tom.
Acho que se não se afastasse mais de uma milha para fazer o serviço... ficaria sujo, como eu fiquei aqui.
If only I hadn't... You see, what I meant to do... And it all comes, I suppose, from liking honey so much.
Se eu ao menos não gostasse tanto de mel!
So I suppose I really ought to go back and do it now.
Talvez possa fazê-la amanhã, porque acho que é melhor fazer aquilo de que me esqueci ontem.
So I suppose I better had.
Assim, suponho que o farei.
But then, I suppose your life is not nearly so inconsequential to you as it is to Mr. Morgan or even to me.
Mas suponho que a sua vida não seja tão inconsequente para si como o é para o Sr. Morgan. Ou para mim.
And suppose that Minister were planning to bring in his own draft so close to the final date that there won't be any...
E imagine que esse Ministro planeava apresentar o seu relatório tão perto da data final para entrega que não haverá...
But suppose I had a magic camera so that I could see your nose and your ears at precisely the same instant?
Mas imagine-se, que se tivesse uma câmara mágica, com a qual se pode ver o seu nariz e as suas orelhas, precisamente no mesmo instante?
Suppose that the spacecraft is designed to accelerate at 1 g so we'd be comfortable aboard it.
Suponhamos que a nave espacial é desenhada para acelerar a 1 g encontrar-nos-íamos confortáveis a bordo.
I didn't think so. I suppose I have to go then.
Suponho que terei que ir eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]