Thank you for this translate Portuguese
2,265 parallel translation
Dear lord, we thank you for this great food we are about to eat.
Senhor, agradecemos por esta óptima comida que vamos comer.
Lord, we thank you for this meal that is before us, and I thank you for this time with Ashley.
Senhor, Te agradecemos por esta refeição que está diante de nós... e Te agradeço por este tempo com a Ashley.
Dear Lord, thank you for this pizza we are about to receive, and even though all this cheese means for sure Dalia will be gassy tonight, and even though one slice probably exceeds your entire recommended daily caloric intake...
Querido Senhor, obrigado pela pizza que vamos comer, mesmo que todo este queijo signifique que a Dalia ficará flatulenta hoje, e mesmo que um único pedaço provavelmente exceda a sua quantidade recomendada de calorias diárias...
Thank you for this gift, Meg.
Obrigado por este presente, Meg.
Thank you for this, Gemma.
Obrigado por isto, Gemma.
Dear God, thank you for this salty pig meat we are about to eat... along with the rest of the indigestible swill.
Querido Deus, agradecemos pela carne de porco salgada que estamos prestes a comer com o resto dessas tretas.
Thank you for this.
Obrigado por isto.
Well, thank you for this.
Bem, obrigado por isto.
Important part of a person parents are making the rules. Thank you for this award.
... A parte mais importante de ser mãe é demarcar regras obrigado por este prémio.
Thank you for this award.
Obrigado por este prêmio.
I thank you all for coming. So far to attend this great tournament.
Agradeço a todos por terem vindo, para assistir a esta grande cerimonia.
And thank you, baby Cathy, for reminding us all of this.
Obrigada, bebé Cathy, por nos lembrares disso.
Thank you for helping me with all this.
Obrigada pela tua ajuda.
There's this "thank me for going to prison for you by going to college" kind of request on the table, but I don't think I'm actually gonna go.
Foi um pedido de "agradece-me por ir para a prisão por ti indo para a faculdade", mas acho que não vou.
Uh, thank you for coming all this way.
Obrigada por vir até aqui.
And, mom, thank you for understanding that this is where I'm meant to be.
E, mãe, obrigada por compreenderes que é aqui que devo estar.
Thank you so much for doing this.
Muito obrigado por fazer isso.
Colonel, thank you for making this happen.
Coronel, obrigado por ajudar.
Wow. Thank you for, for doing this.
Obrigado por isto.
Thank you so much for coming out to this benefit for Raj.
Obrigada por terem vindo a este acto de caridade para o Raj.
- I know that you hate this, but thank you for trusting me.
Eu sei que odeias isto, mas obrigada por confiares em mim.
I want to thank you so much for coming in and taking care of this.
Quero agradecer-vos por terem vindo resolver isto.
Angela, I just want to thank you for several extremely pleasurable years working for this corporation.
Angela, só quero agradecer-te pelos vários e bastante praseirosos anos de trabalho para esta empresa.
This way. I want to thank you so much for taking the time to look into this.
Quero agradecer-lhe muito pelo seu tempo
Chief Johnson, I want to thank you for seeing this through.
Chefe Johnson, quero agradecer-lhe por ter levado isto até o fim. Certamente.
Thank you for doing this.
Agradeço por fazeres isso.
Bring this Brother, and the queen will thank you for it.
Ele morreu lutando.
And thank you, Victoria, for hosting this auspicious event at your home.
E obrigado, Victoria, por acolher este evento aqui em tua casa.
Dr. Foreman, members of the committee, thank you for giving me this opportunity to speak to you today.
Dr. Foreman, membros do comité, agradeço-lhes esta oportunidade de falar convosco hoje, eu...
And thank you, Lord, for this wonderful food.
E obrigada, Senhor, por esta comida maravilhosa.
I thank thee, Lord, for this bounty you have placed before me.
Agradeço-Te, Senhor, pela graça que Tens colocado diante de mim.
Thank you so much for helping backstage. This year.
Muito obrigado por ajudares nos bastidores, este ano.
Uncle Toms, gobble up this slop and say "Thank you, sir, for the privilege."
Não têm espinha dorsal. Devoram esta porcaria e dizem : "Obrigado pelo privilégio, senhor."
I just wanted to thank you all for bringing me on this trip and making me feel like one of the family, uh, especially Bossy.
Só vos queria agradecer a todos por me terem trazido nesta viagem e me fazerem sentir como parte da família, especialmente a Mandona.
Thank you all for this high honor.
Obrigada a todos por esta grande honra.
Thank you, uh, for this.
Obrigada por isso.
Thank you for coming on this journey with us!
Obrigado por nos acompanhar nessa jornada.
Thank you, honey, for giving me this.
Obrigado, querido, por me concederes isto.
Thank you so much for letting me help you with this.
Obrigada por me deixar ajudá-la nisto.
I know I don't know you really well yet, but thank you for giving her this.
Eu sei que ainda não o conheço bem, mas obrigada por lhe ter proporcionado tudo isto.
Thank you so much for inviting us this evening.
Obrigada pelo convite.
Guess I have you to thank for this.
Acho que tenho de agradecer-lhe por isso.
Thank you for your help on this one.
Obrigada por ajudar nesta.
Thank you again for doing this.
Obrigada novamente por fazeres isto.
Peach. I wanna thank you for inviting me into your beautiful home and showing me such kindness during this very difficult, difficult time.
Peach, quero agradecer-lhe o convite para vir à sua fabulosa casa e por me mostrar tanta gentileza em tempos muito, muito duros.
Yes, thank you very much and welcome to this charity auction, which basically means that anything you bid for you'll pay about five times as much as it's worth.
Bem-vindos a este leilão para a caridade. Isso significa que vão pagar cinco vezes mais o que os itens valem.
Thank you for taking part in this experiment.
Obrigado por participar desta experiência.
Thank you for inviting me along on this ride.
Obrigada por me convidares para este passeio.
Thank you all for coming to this special celebration.
Obrigado por virem a esta festa.
Thank you so much for doing this...
Muito obrigado por ter vindo.
Thank you for joining me on this very special occasion of my 60th birthday.
Obrigado por se juntar nesta ocasião especial, meu aniversário de 60 anos.
thank you 126302
thank you very much 5591
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thank you for having me 75
thank you for everything 270
thank you very much 5591
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thank you for having me 75
thank you for everything 270