That better translate Portuguese
20,698 parallel translation
Is that better?
Está melhor?
You're better than that.
És melhor que isso. Nós não somos assassinos.
That's a little better.
Assim está melhor.
I need better than that, General.
- Preciso de mais, General.
Maybe I better do that.
É melhor eu fazer isso.
Someone like you, with all that fire and passion and... loyalty, you deserve much, much better than that.
Alguém como tu... Com todo esse fogo e paixão e... Lealdade.
New Year's Eve and champagne... and your terrible, terrible guitar playing that never really got any better, even though I said it did.
Da Véspera de Ano Novo, e da champanhe... E do teu terrível, terrível jeito para tocar guitarra que nunca chegou a melhorar, apesar de eu ter dito que sim,
I thought if I could show my sister that there was something more than just us, something better than us, then maybe she'd change.
Pensei que se pudesse mostrar à minha irmã que havia mais coisas do que apenas nós, alguma coisa melhor que nós, que talvez ela mudasse.
Let's, uh - - Let's hope this ends better than that.
Vamos... vamos esperar que isto termine melhor que isso.
That's my better idea, because anything is better than this.
Essa é a minha melhor ideia porque "qualquer coisa" é melhor do que "isto".
I think that you deserve better.
Acho que mereces melhor.
That's better!
Muito melhor!
I just meant that it would be better if...
Não, desculpem. Só estava a dizer que seria melhor...
That does not sound better, does it?
Não soa melhor, pois não?
That's better.
Melhor assim.
Better than that.
Melhor ainda.
Yeah, then... that'd be way better.
Sim... acho que é melhor.
- Yes. But paying that price will be better than releasing what's down there.
Sim, mas pagar esse preço é melhor do que soltar o que há lá em baixo.
You both better pray that we find her.
É bom que rezem para que a encontremos.
No, an even better BJ than that,
Não, um B.J. bem melhor que esse,
That's what I called you until I got to know you better.
Era assim que eu te chamava até te conhecer melhor.
That tomorrow will be better.
Que amanhã será melhor.
That's better.
Muito bem.
I say to those who sent those invoices that if they want to smear me with that, they should do their research a bit better.
E digo àqueles que enviaram as faturas, àqueles que me querem denegrir com isto, que deviam trabalhar um pouco melhor.
I need something that makes me feel better in my heart.
Preciso de algo que me faça sentir melhor no coração.
You know better than that.
Sabes fazer melhor.
Hayes, at this rate, you better hope that your Nigerian prince is looking to hire.
Hayes, a este ritmo, é melhor esperares que o teu príncipe nigeriano esteja a contratar.
She just couldn't stop believing that Owen was gonna get better.
Ela não deixava de acreditar que o Owen ia melhorar.
I was so thankful that she never told you, that she let you remember me better.
Fiquei agradecido dela nunca te ter contado, dela te ter deixado recordar de mim melhor.
We both know that the chances of success are infinitely better with this as your backdrop.
Sabemos que as hipóteses de sucesso são infinitamente melhores com esta vista.
That didn't sound good. We better call Highway Patrol.
É melhor chamar a Polícia Rodoviária.
Then one day, I realized the only thing that makes me feel any better is killing.
Então um dia percebi que a única coisa que me fazia sentir melhor era matar.
With that mind of yours and that engineering talent, you literally could build a better world.
Com a tua mente e o talento em engenharia, podes literalmente construir um mundo melhor.
That's better ; on my Earth, it was called "Sweaty Men," and that didn't take.
Soa melhor. Na minha Terra é "Homens Suados". Não fez sucesso.
A message that would be better if we could share with you in private.
Uma mensagem que seria melhor se a partilhássemos em segredo.
I did a lot of things back then that I'm not especially proud of, but I'm sure she ended up with the better man.
Fiz muitas coisas no passado das quais não me orgulho, mas tenho a certeza que ela ficou com o melhor homem.
Does that mean I'm supposed to get better at making them?
Isso significa que tenho de melhorar ao tomá-las?
Well, that works better as a job description than it does as a nickname.
Funciona melhor como descrição do trabalho do que como apelido.
Wow. That went a lot better than I expected.
Isso foi melhor do que eu esperava.
- Yeah. That's better.
- Muito melhor.
My damage is that people like you two have the power of gods, yet you think you can make the world a better place just by putting on a fancy costume.
O meu problema é que pessoas como vocês têm o poder de Deuses e acham que podem melhorar o mundo ao vestirem uma fantasia.
Better now that the Dycloseral's out of his system.
Está melhor agora que o dycloseral saiu do sistema dele.
Last night around 9 : 00, Mark was banging on Lars'door, said Lars owed him money and that he better pay up or else.
Ontem, por volta das 21h, o Mark esteve a bater na porta. Disse que o Lars devia-lhe dinheiro e ameaçou-o caso não pagasse.
That's better than good.
É melhor que boa.
Well, I think That's probably a question better suited to him.
Acho que é melhor perguntar-lhe.
Well, again, that's a question Better suited to him.
- De novo, acho que é melhor perguntarem-lhe.
I mean, you'd know better than anyone what went on in that kitchen.
Sabes melhor do que ninguém o que aconteceu naquela cozinha.
You know I know you better than that.
Já te conheço bem o suficiente para não fazer isso.
You know, when she understands that this romantic experiment was a mistake, she will focus on work and feel better, and you'll... get back on point as well, and Scorpion will be stabilized.
Sabes, quando ela entender que a experiência romântica foi um erro, ela vai focar-se no trabalho, vai ficar melhor, e tu também voltarás ao normal, e a Scorpion vai estabilizar-se.
That moment better be less than 90 seconds,'cause by then I got to implode that nuke plant so we can stop this nuclear Armageddon.
É bom ser em menos de 90 segundos. Vou fazer implodir esta central nuclear e impedir este armagedom.
That someday things will get better.
Que um dia as coisas irão melhorar.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29
better still 66
better and better 18
better not 94
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29
better still 66
better and better 18
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60