That girl translate Portuguese
20,846 parallel translation
We cannot perform a lobotomy on that girl.
Não podemos fazer uma lobotomia naquela miúda.
I want to know who that girl is.
Quero saber quem é aquela rapariga.
Say, Elliot, what's going on with you and that girl?
Elliot, afinal o que se passa contigo e aquela rapariga?
Is that girl dead?
Aquela rapariga está morta?
- He murdered that girl.
- Ela matou aquela rapariga.
Well, with the old lady gone, Dorothy has no one, and I know how much you hate that girl.
Sem a velha a Dorothy não tem ninguém... e sei o quanto odeias aquela rapariga.
Wait, that girl that was with you earlier.
Aquela rapariga que estava consigo.
W-W-W-W-Wait, you're saying that girl...
Esperem um bocado, estão a dizer que aquela miúda...
You're too busy running around with that girl from last night!
Andas demasiado ocupado com aquela miúda de ontem à noite.
You know that girl you saw on Arkyn, killing all the Scarbacks?
Aquela miúda que viste em Arkyn, a matar os Cicatrizados?
That girl was like my sister.
Esta miúda era como minha irmã.
Sir, this is that girl.
Senhor, esta é a tal rapariga.
That girl eating the apple...
A miúda a comer a maçã.
Wow, that girl's got some scream.
Aquela miúda tem um belo grito.
I can't have the blood of that girl on my hands.
Não posso ter o sangue dessa rapariga nas minhas mãos.
Hmm? He was all over me, and you thought, "Well, that girl is taken, so why even bother?"
Ele estava agarrado a mim, e tu pensaste : "Bem, aquela miúda já tem dono, então para quê chatear-me?"
Well, that girl is weird.
Bem, esta miúda é estranha.
You know how there's that girl who looks just like you when she's here but lives in another dimension and she's a pony princess?
Lembraste daquela rapariga muito parecida contigo quando está aqui mas que vive noutra dimensão e é uma princesa pónei?
She was such a beautiful little girl, that one.
Ela era uma menina muito bonita.
Put the girl in that crate.
Põe a rapariga naquele caixote.
She's the girl you loved and couldn't be with for some reason. Do you ever think that maybe the only reason why we got together was because we were the only two gay boys in our grade? Jude :
Ela é a rapariga que tu amas-te e que nao podias estar por alguma razão
Yeah, that's the girl.
Sim, essa é a rapariga.
If I didn't stop for that little girl, if I kept moving through that cabin, those four nurses would be alive right now.
Se não tivesse parado por aquela menina, se continuasse em frente através da cabana, essas quatro enfermeiras agora estavam vivas.
Do you think it's possible that your brother snuck a girl in here last night?
Achas possível o teu irmão ter trazido uma miúda à socapa cá para casa ontem?
I never forgot you standing there with that little girl in your arms.
Nunca me esqueci de ti com a miúda nos braços.
Yeah, and that little girl might lose her mother because of it.
Sim, e aquela menina pode perder a sua mãe por causa disso.
If anything happens to that little girl...
Se alguma coisa acontecer com aquela menina...
And that little girl there.
E aquela menina ali.
That - - that there's no way he could get a girl pregnant?
Que... Que não há maneira de ele conseguir engravidar uma mulher?
♪ The greatest words that a girl could hear ♪
♪ As melhores palavras que uma rapariga pode ouvir ♪
That girl is mega-hot.
Aquela rapariga é super boa.
And you really think that our little girl would be able to, what, forge an adult's signature?
Exactamente. E tu pensas que a nossa rapariga seria capaz de falsificar
Could that little girl be Emma?
Pode aquela menina ser a Emma?
Yes, that's why I sent Nayak with the girl.
Sim, por isso enviei o Nayak com a rapariga.
You take five in your dressing room to calm yourself down and help put that Mandy girl out of your mind.
Tira cinco minutos no teu camarim, para te acalmares e ajudar a esquecer aquela Mandy.
Before I sing this awesome new song, I want to let everyone know that I'm no longer a girl all alone in a bubble.
Antes de eu cantar esta incrível canção nova, quero que todos saibam que já não sou uma rapariga sozinha numa bolha.
The Bradley Martin girl, that was a suicide.
A miúda do Bradley Martin, foi um suicídio.
I met him at a construction site, and that photo you showed me, the girl's in his trailer.
Conheci-o num estaleiro, e aquela fotografia que mostrou-me, a rapariga está na caravana dele.
I'm not the same spoiled little rich girl that I was.
Já não sou aquela menina rica e mimada.
A mistake that gave you a beautiful baby girl who was subsequently raised in a loving family with a loving mother and father.
Um erro que te deu uma linda menina que posteriormente cresceu nunca família apaixonada com o amor da mãe e do pai.
Better that than the spell you put on her, convincing that beautiful girl to love you.
É melhor que o feitiço que lançaste nela, convencendo aquela linda rapariga a amar-te.
Now if this girl's about 27, that means she graduated about 2007.
Agora, se esta rapariga tem mais ou menos 27 anos, isso significa que se graduou por volta de 2007.
- There's a girl that's mixed up in this, Freddie.
Há uma rapariga que está metida nisto, Freddie.
Well you can't blame the girl for taking a liking to me over that barbarian.
Não podes culpar a rapariga por gostar de mim, mais que ao bárbaro.
The kind of jerk that would dog on the only girl in shop class.
O tipo de idiota que ia tentar namorar com a única menina da sala.
Look, I love a gruesome murder as much as the next girl, but we don't have a client. And impressing that ridiculous detective society isn't exactly on the top of my list.
Adoro um homicídio como qualquer um, mas não temos um cliente e impressionar a Sociedade de detectives ridículos não está na minha lista.
That's my girl.
Linda menina.
I knew that it was another girl.
Eu sabia que havia outra rapariga.
I guess I'm... I must have had a hard time believing that... believing that a-a girl like you would ever see something worthwhile in-in me.
Suponho que eu... devo ter tido dificuldade em acreditar nisso...
As far as specialty goes, I'm looking for something with set hours so that I can raise kids eventually... two boys and a girl.
No que respeita a especialidades, estou à procura de algo com horas fixas para que possa criar filhos eventualmente... dois meninos e uma menina.
Don't you dare lay that poor girl's death at my feet.
Não te atrevas a deitar-me as culpas da morte dessa pobre rapariga.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that one over there 16
that sounds great 436
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that is weird 91
that was stupid 112
that way 1811
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that is weird 91
that was stupid 112
that way 1811
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150
that is enough 189
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is a lie 69
that is great 150