English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / That is not okay

That is not okay translate Portuguese

455 parallel translation
That is not okay.
Isto não está bem.
And that is not okay!
E isso não está nada... bem!
That's not very neat, is it's okay
Não está muito limpo, pois... Não faz mal.
"THAT'S NOT LIKE YOU, MAX." OKAY, WHAT IS LIKE ME?
- "Você não é assim, Max." - Está bem, então como sou?
Just remember that the first time out, all we want you to do is make contact, so once you get inside his dream, you're an observer, not a participant, okay?
Alex. Lembra-te que na 1ª vez tudo o que quero é que faças contacto. Uma vez dentro do sonho dele, és um observador.
I will take the number, But not fight to know that she is okay.
Eu escolho um número, mas não luto até saber que ela está bem.
That man is not okay.
Aquele homem não está bem.
Okay, but not only to foreign bankers and foreign governments. What we must look to as well is that outside these windows, as we speak, on this land are two million landless peasants.
Certo, mas não é só para os banqueiros e governos estrangeiros, o que temos que ver para lá destas janelas, por assim dizer, é que neste país, há dois milhões camponeses sem terras.
Okay. There is a chance that I may not be able to make the party.
É possível que eu não possa ir à festa.
I realize now that being waited on hand and foot is okay for your average joe. But it's not for me.
Percebo, agora, que ser paparicado... está bem para o sujeito comum... mas não serve para mim.
Oh, so a woman should be seen and not heard, is that it? Are you okay? Is that twitch new?
Guardei um lugar para ti e trouxe-te um pacote extra-grande.
Okay, Mr. Potts'claim, let me see if I get this straight, folks, Mr. Potts'claim is that he is not really here at all.
Muito bem, o Sr. Potts afirma, deixem-me ver se sou claro nisto, malta, o Sr. Potts afirma que não está aqui de forma alguma.
Because I think she senses that we're not okay... ... and Parents'Weekend is coming.
Eu acho que ela pressente que nós não estamos bem, e o Fim-de-semana dos Pais está a chegar.
Okay, all those rites and stuff are a bit old fashioned. But the idea of unethical research is not that outdated, is it?
Está bem, todos estes rituais são um pouco antiquados, mas a ideia de investigação sem ética não está ultrapassada, pois não?
I have to make her understand I'm okay with the guy thing...'cause not talking about guys and our personal lives... that's me and my mom. That is not me and Rory.
Tenho de a fazer entender que não tenho problemas com isso, porque não falar sobre rapazes e as vidas pessoais, isso é o que acontece comigo e com a minha mãe.
Michael is not like that, okay?
O Michael não é nada assim, ok?
Okay, so what you're saying is that this is not only a romantic problem... now it's, you know, intergalactic?
Então estás a dizer que não é só um problema romântico é intergaláctico?
Okay? So, if that's not mature, then I am baffled as to what is.
Portanto, se isso não é ser maturo, então eu não sei o que é.
This is not how I ever thought that this whole thing would happen, okay?
Não foi assim que eu pensei que isto iria acontecer, OK?
Okay, that is not French.
- Pronto, aquilo não é francês!
That is not the point, okay?
Truz-truz... - Não é essa a questão.
Tell him that I'm studying, which is what I am doing... so you will not be lying, okay?
Diz-lhe que estou a estudar, que é o que se passa, e assim não mentes, está bem?
Yeah, Leo, and I'm telling you... that that is not good enough, sir, okay?
- Sim, Leo e eu estou a dizer-lhe que isso não é resposta, Sr., está bem?
Shh! That is not possible, okay?
Isso é impossível, ok?
It is not your fault that Lucero busted out, okay?
- Não tens culpa da fuga do Lucero.
Okay, that is not funny.
- Isso não tem graça!
Okay, that is not how I propose we handle this.
Eu não lidaria assim com a situação.
Okay, first, nothing is impossible. So let's not focus on that.
Primeiro, nada é impossível por isso, vamos esquecer essa parte.
Okay, that is so not happening.
Ok, isto não está a acontecer.
It is not okay that I'm aroused by this now.
Não é bom sinal eu ficar excitado com isto.
I mean, the nanites are really sensitive, and it's not like you mastered control, you know, that's fine in the video game, but this, this is the Chinese embassy, okay?
Quer dizer, os nanites são realmente sensíveis, e não é como se você domina o controle, você sabe, isso é bom no jogo de vídeo, mas esta, esta é a embaixada chinesa, ok?
Charlie and I talked and I understand that we're just friends, and that it is not okay for me to sneak into his house and lick all his silverware.
O Charlie e eu conversámos e eu percebi... que somos apenas amigos e que não é correcto... eu ir a casa dele e roubar-lhe todas as pratas.
Okay- - that is not good.
Está bem... isso não é bom!
Mom. Mom, he is not interested in hearing about all that, okay?
Mãe, ele não está interessado em ouvir isso tudo, está bem?
Okay, Charles Manson a.k.a. Jesus Christ, prisoner and the family of the infinite soul are filing this motion on behalf of Manson Christ charging that the sheriff is depriving me of my every last spiritual, mental, physical and molecular liberty in an inconstitutional manner, not in harmony with man, s or God, s law asking that I be released as of now.
Charles Manson também Jesus Cristo, prisioneiro, e a familia da alma infinita preenchem esta moção em nome de Manson Cristo acusando o xerife de me privar de toda a minha liberdade espiritual, mental, fisica e molecular de forma inconstitucional, fora da lei do Homem ou de Deus pedindo para ser libertado desde já.
Look, I just want you to understand that what's next is not a prank, okay?
Quero que entendas que o que segue não é uma brincadeira, de acordo?
But that is not a family, okay?
Mas aquilo não é uma família, certo?
What's not okay is that she wants to take advantage of how much you love her.
O que faz mal é aproveitar-se de ti, por saber que a amas tanto.
Okay, let's not lose sight of the fact that this bug is the mother of my child.
Está bem, não vamos esquecer que o mosquito é a mãe do meu filho.
Okay, so that Evers report, I think, is due on Monday, is it not?
Certo, então essa reportagem da Evers, acho eu, está marcada para 2ª, não é?
Okay, look. That one kid is a fucking nut and the others are not gonna make it unless we help them.
Um dos rapazes é um idiota pirado, e o outro não conseguirá a menos que os ajudemos.
- Okay, I can... I can just tell that this is gonna be... some sort of disciplinary action, not a talk.
Vi logo que ia ser um sermão e não uma conversa.
Okay, so not only do I have to coach the bronze medalists for the Special Olympics, but I gotta be an Amway salesman too, is that it?
Você é o treinador, é o seu trabalho. Certo, então, eu não tenho só que treinar os medalhistas de bronze para as "Olimpíadas dos Deficientes" mas tenho que me virar pra conseguir o equipamento deles, é isso?
- Is that not okay?
- Não está "ok"?
Okay, look, I did not ask you to give up your powers, if this is what that's all about.
OK, olha, não te pedi para abdicares dos teus poderes, se é aí onde queres chegar.
I'm going to teach you the lesson that it is not okay to be a freshman.
Vou te mostrar o senão de se ser calouro.
Okay, that is not true.
Isso não é verdade.
Okay, getting rid of that thing is a start, but it's not going to be enough.
Certo, nos livrarmos daquilo já é um começo. Mas não será o suficiente.
- Is that not okay?
- Não está bem?
Okay, that is not the answer I was looking for.
Certo, isso não é a resposta para a que eu estava olhando.
Tell her not to forget... that she is something rare... and precious, okay?
Diga-lhe para não se esquecer... de que ela é um ser raro... e precioso, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]