The board translate Portuguese
9,230 parallel translation
You know, you made the board.
Sabe, entrou no quadro.
You didn't even make the board.
Nem sequer entraste no quadro.
So I talked to the board of trustees, made them see the big picture : with Thomas gone, Brandon can play.
Então, dirigi-me ao Conselho Administrativo, para os fazer ver aquilo que era importante, sem o Thomas, o Brandon poderia jogar.
He was posting updates on the board.
E publicava actualizações.
Because the defendant, if he's to win in any meaningful way, has to run the board.
Porquê? Porque o acusado, para poder ganhar, tem de ser em todas as acusações.
- Across the board!
- De uma ponta à outra!
You got to go around the board, pass "Go," collect 200 dicks.
Tens de dar a volta. Tens de passar na Casa da Partida e receber 200 pilas.
The board voted!
O painel votou!
Look, I'm taking this guy off the board, all right?
Vou tirar este tipo de cena, está bem?
Since Dad died and the board made me CEO.
Desde que o pai morreu e eu fui nomeada directora executiva.
And as long as the board has gotten its bonus and the stock is ticking up?
Desde que a direcção tenha os seus bónus e as acções estejam altas...
The board will vote me CEO.
A direcção vai eleger-me como directora-geral.
Once it gets out there that we caused this crash, the board finds out, my ass is fired.
Quando se souber que nós causámos este acidente, quando a direcção souber, põem-me no olho da rua.
It also didn't hurt that Danny had been... regularly ignored by a certain ex-president of the United States... who was a groomsman at his father's third wedding... and also happened to sit on the Board at Newport Holdings.
Também não fez mal que o Danny tenha sido regularmente ignorado por um certo ex-presidente dos Estados Unidos, que foi padrinho no terceiro casamento do seu pai, e que se sentava no Conselho da Newport Holdings.
They're taking Washoe off the Board.
Estão a tirar a Washoe do jogo.
We have to first sort out the problems of the board members and our people
Primeiro temos de resolver os problemas dos membros do conselho e do nosso pessoal.
When I asked you to join the board, you didn't
Quando eu lhe pedi para participar do conselho você não o fez.
Everybody look at the equation on the board.
Vejam a equação no quadro.
Where I've been staying, We played a lot xad rez And this is the kind of change in which you take your pawn to the bottom of the board
Onde eu estive hospedado, jogávamos muito xad rez e este é o tipo de mudança em que leva o seu peão para o fundo do tabuleiro e ele se transforma numa rainha.
I think the board should reconsider its decision, sir.
Acho que o tribunal deveria de reconsiderar as suas ddcisões.
Well, you know the board.
Bem, tu conheces o tribunal.
Screw the board, Eric.
Que se lixe o tribunal, Eric.
Call the board.
Liga para o tribunal.
Now, chairman of the board.
Agora presidente da direcção.
She thought I was a genius, and posted them on the bulletin board for the school to read.
num poema que escrevi. Ela achou-me um génio e pôs no mural da escola para todos lerem.
The parole board thought he did.
O conselho de liberdade condi -
The parole board was not there that day.
O conselho de liberdade condicional não estava lá naquele dia.
He saw our big board with the information you gave.
Ele viu o nosso quadro com a informação que deu.
Except I noticed Irina's writing on the housekeeping board.
Se não tivesse reparado na escrita da Irina no quadro de turno.
But while everyone is safely back on board, Rolf's kit is still out there, somewhere on the ice.
Mas enquanto todos estão a salvo no navio, o equipamento do Rolf ainda está lá, em algum sítio no gelo.
Like someone hacking into the navigation and communication system on Air Force One, putting the lives of all on board at risk.
Algo como piratear o sistema de navegação e comunicações do Air Force One, colocando a vida de todos em risco.
Everyone on board the plane, including Bozek, was a former officer in the Ukrainian Army.
Todos a bordo daquele avião, incluindo o Bozek, eram ex. oficiais do exército Ucraniano.
You know what, I got a friend on the board of Yaddo.
Tenho uma amiga na direção do Yaddo.
We posted on the same online discussion board, that's it.
Publicámos no mesmo fórum, só isso.
You and Eddie were in communication on and off the discussion board.
O senhor e o Eddie iam falando no fórum.
You were helping him on the discussion board.
Estava a ajudá-lo no fórum.
Okay, back to the drawing board.
De volta à prancheta de desenho.
See that foam board exhibit in the background?
Vê aquela caixa de esferovite ali atrás?
The co-op board found out you were here.
O Condomínio soube que estavas aqui.
What was that thing that you just said about the co-op board?
O que foi que disseste sobre o Condomínio?
After the service, we met secretly with Dr. Capek and his board of trustees.
Depois da missa, encontrámo-nos em segredo com o Dr. Capek e o seu conselho de administração.
Everything else on board is trying to pick up the load... but the load's too heavy.
Tudo o que está a bordo está a tentar compensar a carga, mas a carga é demasiado pesada.
So, the idea... is to get her to follow this tug... into the salt flats... using the decoy transmitter on board.
Ent � o, a ideia... � fazer com que ela siga este rebocador... at � aos desertos de sal... usando o transmissor falso a bordo.
So it turns out that, in addition to having, umm... longstanding ties with Suharto... Newport Holdings had on it's Board a certain ex-President of the United States.
Acontece que, além dos antigos laços com o Suharto, a Newport Holdings teve no seu Conselho um certo ex-presidente dos Estados Unidos.
Almost all the same to those machinery board.
Sim senhor. Quase 10 % das máquinas a bordo.
President of the Farmer's Welfare Board
Presidente do conselho de Bem-Estar do Agricultor.
- Well, the Welfare Board did receive funds
Bem o conselho de Assistência Social recebeu fundos.
But you refused to join the Welfare Board
Mas você recusou-se a participar do conselho de bem-estar.
The vandals didn't just destroy the stage, speakers and sound board
Os vândalos não destruiram só o palco, os alto-falantes e a placa de som
And the sound board?
E a placa de som?
The concert's success, the pressure from the crowd and the media forced the Welfare Board to release the funds
O sucesso do concerto a pressão da multidão e da mídia forçou o Conselho de Assistência Social a libertar os fundos.
board 105
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the bastard 139
the beach 114
the big one 111
the bridge 67
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the bastard 139
the beach 114
the big one 111
the bridge 67
the box 93
the ball 71
the baby's coming 54
the bat 30
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the beast 101
the body 126
the big 102
the ball 71
the baby's coming 54
the bat 30
the book 195
the bathroom 101
the bag 76
the beast 101
the body 126
the big 102