English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The clock's ticking

The clock's ticking translate Portuguese

133 parallel translation
You could say the doctor's working from a poor perceptual model, that he just concentrated on a part of the clock that wasn't working and removed it. But the fact is the patient is out of his pain. He's feeling better and the clock is ticking again.
Pode dizer que o modelo de percepção do médico é pobre... e que ele só se concentrou numa parte do relógio e a removeu... mas o fato é que o paciente não sente mais dor, e o relógio anda!
Well, with the clock ticking and only four minutes left for qualifying, it's gonna be an uphill battle for the Phoenix team to improve their time.
O tempo está a passar. Ele tem quatro minutos. Vai ser uma batalha difícil... para a equipa da Phoenix melhorar o seu tempo.
And the clock ´ s ticking, dude.
E o relógio está a andar meu.
The clock's ticking, Frank.
O relógio está a andar, Frank.
Kent, the clock's ticking.
Kent, o tempo escasseia.
You're under- - You're under all this pressure, and the clock's ticking and you have to deliver or you're screwed.
Estás sob imensa pressão, com o tempo a passar e, se não entregas, estás frita.
The clock's ticking and so's the bomb.
O relógio não pára e o da bomba também não.
The clock's ticking.
O tempo está a passar.
The clock's ticking.
O relógio não para.
My biological clock's not the one that's ticking.
Não é o meu relógio biológico que está a dar horas.
Come on, buddy, my shift's almost over. The clock's ticking.
Vá lá amigo, o meu turno está quase a acabar.
There's ten million people in this city... and the clock is ticking.
Há 10 milhões de pessoas nesta cidade... e o relógio está a contar.
The clock is ticking. My new trial is in five days... and this boy's testimony is the only thing that they've got on me.
O meu novo julgamento é daqui a cinco dias... e o testemunho deste rapaz é a única coisa que têm contra mim.
The clock's ticking.
O relógio está andando.
Sure it's not the ticking clock crap?
De certeza que não é por causa da idade? Não.
Look Max, the-the clock's ticking, we don't really have time...
- Olha Max, o relógio está a andar, não temos muito tempo!
Hey, the clock's ticking, Kostya.
Ei, o relógio não pára, Kostya.
Dylan, the clock's ticking.
Dylan, o relógio está a correr.
The clock's ticking. Yeah.
O tempo está a passar,
and it's getting dark. and the clock is ticking. and you realize you're never gonna make it.
E começa a ficar escuro, o tempo continua a passar e percebes que não vais conseguir.
Look, the clock, it's still ticking.
Sabem, o tempo não pára.
So tomorrow sunrise the clock starts ticking and he knows when the alarm's been set for.
O que quer dizer, amanhã, ao nascer do sol, o relógio começa a trabalhar e só ele sabe para que horas foi programado o alarme.
The clock's ticking.
O relógio não pára.
You got the ticking clock with Shaw's proposal.
Temos a iminente proposta de Shawn...
- The clock's ticking.
- O tempo está passando.
The clock's ticking.
O tempo está a esgotar-se.
The clock's ticking.
O relógio está a contar.
We may have the guy, but we're no closer to recovering Joanne's baby than we were yesterday and the clock's ticking.
Podemos ter apanhado o ladrão, mas não estamos mais perto de descobrir a bebé da Joanne e o tempo não pára.
You know, the clock's a-ticking. Ticktock, ticktock.
Sabem, o relógio está a fazer tique-taque, tique-taque.
That's tying my hands, Commder. Especially with the ticking clock.
Ata-me as mãos, Comandante, especialmente com pouco tempo.
Coach officially offered me the job tonight. The clock's ticking.
Hoje, o Treinador ofereceu-me oficialmente o lugar.
That the clock's ticking for you.
Que o seu tempo está a passar.
All right, boys and girls. It's the fourth quarter. Down by 21 and the clock is ticking.
Muito bem, meninos e meninas, vamos ao 4.º período, com 21 de desvantagem e o relógio não pára.
The clock's ticking, come on.
O tempo está a esgotar-se.
He's doing what the pros call a ticking clock auction.
Ele está a fazer o que os profissionais chamam de leilão do relógio.
- Fellas, look, the clock's ticking.
- Rapazes, o relógio continua...
The clock's ticking.
O tempo está a contar.
And now that you've seen this, the clock's ticking.
E agora que viu isso, o tempo está a contar.
I mean, it's not like you're gonna have an actual ticking clock on the screen.
Quero dizer, não é como se houvesse um relógio contando na tela.
That's when the clock started ticking.
Foi quando o tempo começou a contar.
And the clock's ticking.
O tempo passa.
The hog's out of the gate, the clock is ticking, and it is on. Hut!
Os dados estão lançados e o relógio está a contar.
The clock's still ticking.
O relógio ainda não parou.
Isn't that better than trying in vain to solve this while the clock's ticking away on your own life?
Não é melhor do que tentar resolver isso em vão, enquanto o tempo da sua vida se vai acabando?
- Get your stuff, the clock's ticking.
Vamos, pega nas tuas coisas. O tempo não pára.
The clock's still ticking.
O relógio ainda faz tique-taque.
She's hearing the ticking clock, but it didn't look like it was in the cards.
Ela andava a ouvir o relógio bater, mas não parecia estar nos carros.
And, uh, even though the clock is ticking, and it's ticking... there just never seemed to be the perfect time.
E está a dar sinal... Nunca pareceu ser a altura ideal.
Clock's ticking. I did the research you requested on cutting-edge autism treatments.
Fiz a pesquisa que pediu sobre os recentes tratamentos ao autismo.
- Then the clock's ticking. - He would've given himself time to get out of the blast range.
Ele daria tempo suficiente para se afastar.
Yes. but the only thing is there's a ticking clock.
Sim. Mas a única coisa é que há uma contagem decrescente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]