English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The crown

The crown translate Portuguese

2,487 parallel translation
I appeared weak because I wanted to see who would reach for the crown.
Eu fiz-me de fraco porque queria ver quem ia chegar primeiro à coroa.
Alcatraz proving itself to be once again the crown jewel of American penal sciences.
Alcatraz, a provar mais uma vez que é a joia da coroa, das ciências penais americanas.
Antony is offering him the crown in front of the whole people and he is refusing it.
António está a oferecer-lhe a coroa em frente ao povo e ele está a recusá-la.
Look, Antony is offering him the crown again.
Olha, António voltou a oferecer-lhe a coroa.
The Senate is going to vote on a decree to give the great Caesar the crown.
O Senado vai votar um decreto para conceder a coroa ao grande César.
You all did see when I offered him the crown, three times, and he refused it three times.
Todos vocês viram que por três vezes lhe ofereci a coroa, e ele por três vezes a recusou.
Okay okay, I drop the crown.
Está bem, está bem, eu deponho a coroa.
I'll be back for the crown prince's arrival.
Eu volto para a coroação do príncipe herdeiro.
We encountered these people calling themselves the "Divine Constabulary", imitating service to the Crown.
Encontrámos estas pessoas intitulando-se de "Policia Divina", imitando o serviço da Coroa.
I, by secret order of the Crown, lead the Divine Constabulary in investigation of cases of national import large and small and wield the direct authority of the Crown itself.
Eu, por ordem secreta da Coroa, lidero a "Policia Divina" em casos de segurança nacional pequenos ou grandes e carrego a autoridade directa da própria Coroa.
Zhuge Zhengwo's Divine Constabulary takes orders directly from the Crown.
O Zhuge Zhengwo da Policia Divina recebe ordens directas da Coroa.
I believe he seeks the crown.
Acredito que ele queira tomar a Coroa.
They are a growing band rising up against all authority, including the crown.
São um grupo em crescimento que se revolta contra a autoridade. Incluindo a Coroa.
King Rash is a traitor who has sold Onderon to the Separatists for the crown.
O Rei Rash é um traidor que vendeu Onderon aos Separatistas em troca da coroa.
The crown had a solid case.
Ele tinha um caso sólido.
I wanted to make an arrest, but the crown said there wasn't enough to convict.
Eu queria fazer a detenção, mas o Comandante disse que não tinha provas suficientes.
It is the crown jewel of my kingdom.
É a jóia da coroa do meu reino.
What's the crown?
Que coroa é esta?
So, the crown and the initials.
Daí a coroa e as iniciais. ( King = Rei )
Prime Minister Shamir called my unit the "diamond in the crown."
O Primeiro Ministro Shamir chamou à minha unidade o "diamante na coroa."
I-I could smuggle the Queen of England wearing the crown jewels as a bikini past border security, and nobody would bat an eye.
Podia contrabandear a rainha da Inglaterra a usar as jóias da coroa e de biquíni passar pela fronteira, sem ninguém piscar os olhos.
I can see the crown.
Consigo ver a cabeça.
You'll miss the opportunity to be related to the crown.
Vais perde a oportunidade de seres família da coroa.
Maybe it will be Your Majesty who will lose the crown.
Pode ser que quem perde a coroa é vossa Majestade.
I owe myself to the crown, to Castile.
Eu devo a mim, à coroa e a Castela.
I'm serving up my sentence in the crown jewel of the American prison system.
A providenciar a minha sentença para as jóias da coroa do sistema prisional americano.
I've no wish to persecute Catholics, but I find it hard to believe they're loyal to the crown.
Não desejo perseguir os católicos, mas tenho dificuldade em acreditar que são leais à Coroa.
'Uneasy lies the head that wears the crown.'
a cabeça que tem a coroa está sempre inquieta.
Maybe it will be Your Majesty who loses the crown.
Nossos cofres estão cheios. Não temos pressa nenhuma.
Hey, alex... Why did an intern just give me a compliment on the crown moldings in my empty house?
Alex, porquê uma interna acabou de elogiar as molduras de gesso da minha casa vazia?
The church was the ultimate authority and the crown was the ultimate authority about how the world worked and what you should believe.
O que o método científico teve de revolucionário foi ser essencialmente democrático.
There are many who can fill the crown.
Há muitos que conseguem usar a coroa.
Right at the crown!
Aponta à base!
"As soon as the king took the crown in hand... "... the giants were slave... "... to his every command.
" Mal o rei pegou na coroa, ao seu poder os gigantes se escravizaram.
The crown.
A coroa.
Right now the people are offering Caesar the king's crown.
Neste momento o povo está a oferecer a César a coroa do rei.
Give him time, give him a crown and if the serpent is still in the egg, up there the egg will hatch and intoxicate all of Rome.
Dêem-lhe tempo, dêem-lhe uma coroa e se a serpente ainda estiver no ovo, o ovo irá chocar lá em cima intoxicando Roma inteira.
All units, please respond to shots fired in the vicinity of Crown and -
Todas as viaturas, por favor respondam. Tiros disparados nas adjacências de Crown e...
Surrender my crown to Philip, have my name cursed through the ages and all to suffer an ignoble death, alone in a dungeon like my father.
Entregar a minha coroa a Filipe, ver o meu nome amaldiçoado ao longo dos tempos e sofrer uma morte ignóbil, sozinho, numa masmorra como o meu pai.
There has been, in the County of Shiring, a bloody insurrection against manorial rule and a threat to the very Crown of England.
Tem havido, no Condado de Shiring, uma insurreição sangrente contra o domínio senhorial e uma ameaça para a própria Coroa de Inglaterra.
Like, the Mad Hatter is based on King George III's crown, which causes madness.
O Chapeleiro Louco é baseado na coroa do Rei George III, que provoca loucura.
Well, no, not if it's a step towards the Viceroy's crown.
Não se for um passo rumo à coroa de Vice-Rei.
Snapping a lady's heel isn't exactly the crown of gallantry.
Sim.
Look at that crown on the third molar in the fourth quadrant of the mandibular arch.
Vejam a coroa no terceiro molar do quarto quadrante - do arco mandibular.
Now leaving the course... Crown Jewel, owned by Sheikh Hassan, ridden by the Sheikh's daughter Iman.
E agora, a sair da pista, Crown Jewel, de Sheik Hassan, conduzida pela sua filha, Iman.
Well, everyone loves a crown, but when it comes to power, the mob totally trumps the monarchy.
Todos amam uma mais velha, mas quando se trata de poder, a máfia supera a monarquia.
Drake was given letters of reprisal signed by the British crown, which meant that he could go and raid Spanish shipping.
Drake recebeu cartas de autorização, assinadas pela Coroa Britânica, que lhe permitiam assaltar navios espanhóis.
The Mayor has seen this crime spike in Crown Heights- - drug busts, uh, burglaries, even homicides.
O Presidente tem visto o aumento da criminalidade em Crown Heights. Apreensões de drogas, assaltos, até mesmo homicídios.
# The crowd crown him king which the Romans would ban # l see blood and destruction
A população coroá-lo-á, o que irritará os romanos. Vejo sangue e destruição.
I work in Harlem and Crown Heights and the South Bronx, teaching.
Dei aulas no Harlem, em Crown Heights e no sul do Bronx.
I want you to run out and buy me a throne, and a scepter and a crown, because I am the king!
Quero que me vás comprar um trono, um cetro e uma coroa, porque eu sou o rei!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]