The day before translate Portuguese
2,134 parallel translation
For once, I don't regret the day before it begins.
Para variar, não lastimo o dia antes de ele começar.
This is where he went the day before he left Spain.
Foi para aqui que ele foi um dia antes de partir para Espanha.
Did you see Levi at the conservatory the day before he disappeared when his hand got smashed?
Viu o Levi no conservatório no dia antes de desaparecer, quando esmagaram a sua mão?
I promise to cherish, honor and protect you, and to love you more each day than I did the day before.
Prometo estimar-te, honrar-te e proteger-te, e amar-te cada vez mais, dia após dia.
And the day before the day before.
E no dia antes e no dia anterior a esse.
He died the day before he was supposed to be discharged.
Morreu no dia anterior ao que era suposto ter tido alta.
We had just played hide-and-go-seek the day before.
Tínhamos andado a brincar às escondidas no dia anterior.
Twelve years ago, I jumped off the top of my eight-story building into a dumpster bin the day before pick-up.
Há 12 anos atrás saltei do cimo do meu edifício de oito andares para um contentor do lixo no dia antes da recolha.
Looks like the day before Hayley died, McGinnis put in a 10-minute phone call to Zack, the guitarist.
Parece que, na véspera de a Hayley morrer, o McGinnis fez uma chamada de 10 minutos para o Zack, o guitarrista.
Why would he call Zack the day before Hayley died?
Por que ligou ao Zack na véspera de a Hayley morrer?
Why did you talk to John McGinnis the day before Hayley was killed?
Por que falou com o John McGinnis na véspera de a Hayley ser morta?
He'd been thrown the day before.
Ele tinha caído no dia anterior.
Each package was delivered the day before the murder.
Cada pacote foi entregue, um dia antes do assassinato.
You're the same person you were yesterday and the day before, Max.
És a mesma pessoas que eras ontem e no dia anterior, Max.
And then, the day before his mission, she caught him with, like, four other chicks, a couple of dudes.
E então, no dia antes da missão, apanhou-o com, tipo, quatro outras miúdas e uns quantos gajos.
The day before Jake disappeared, Amadeo switched rooms.
No dia anterior ao desaparecimento do Jake, o Amadeo trocou de quarto.
I thought you did that yesterday. And the day before.
Não o arrumaste ontem e no dia anterior?
Mamoru Shigemitsu Mamoru Shigemitsu The Japanese minister of foreign affairs in a top hat walks with a limp, having lost a leg in a bomb attach in China will sign on behalf of the emperor with whom he had met the day before.
O ministro dos Negócios Estrangeiros Japonês, de cartola, coxeia ao andar, por ter perdido uma perna na explosão de uma bomba na China, irá assinar em nome do imperador, com quem se tinha encontrado no dia anterior.
The day before, Hitler had promoted him to Field Marshal, thinking it would compel him to commit suicide in order to save his honour.
No dia anterior, Hitler tinha-o promovido a Marechal de Campo, pensando que isso o obrigaria a suicidar-se de modo a salvar a sua honra.
From the day before. From last week.
Do dia anterior, da última semana passada.
Like, the day before yesterday. We've been planning this for, like, five and half months.
Planeámos isto durante cinco meses e meio.
- The day before the murder.
No dia anterior ao assassinato.
The day before Mike died, he and Adam had a terrible row.
Um dia antes de Mike morrer, ele e Adam tiveram uma briga terrível.
The day before the accident we had a row.
Um dia antes do acidente. Discuti com ele...
Come the day before...
Anda no dia anterior...
Until { \ All of a sudden, it was } the Friday before my first day as a college professor.
Até que, de repente, era a sexta antes do meu primeiro dia como professor universitário.
And the day before.
- Disseste isso ontem, anteontem.
I'll probably kill someone before the day is through.
Provavelmente vou matar alguém antes do dia chegar ao fim.
- The day before we found him dead.
Um dia antes de o encontrarmos morto.
I... I called him at work the next day and tried to talk, but before I could even get a word out...
Liguei-lhe para o emprego no dia seguinte e tentei falar, mas antes de conseguir dizer alguma palavra...
So we're going to work night and day to figure out exactly why this killer chose his victims, and were going to use that connection to catch him, before the press gets wind of it and panics the whole damn city
Vamos trabalhar noite e dia para descobrir exactamente porque é que ele escolhe as suas vítimas. E vamos usar essa ligação para apanhá-lo, antes que a imprensa saiba e espalhe o pânico pela cidade inteira, sobre o assassino da bússola.
I went to the restaurant one day. Around noon, hung overfrom the night before.
Um dia, cheguei ao restaurante por volta do meio-dia, ainda ressacado da noite anterior,
They'll pin money, huh? Seeing I've halved the price I want the full amount before the day of the wedding.
Como já descontei metade, quero tudo, antes do casamento.
Just leave my dinner in the oven And my clothes laid out for the next day before you go.
Deixa apenas o meu jantar no forno e as minhas roupas prontas para o dia seguinte, antes de saíres.
One day God's gonna stand before you and he's gonna judge you, and the rest of your damned cronies up on the Hill.
E um dia Deus vai estar frente a ti e Ele vai-te julgar, e o resto dos teus malditos colegas da colina.
But from his first day in power, he has aggressively pressured Congress to quickly pass bills before lawmakers and the public even have a chance to see them.
Mas desde o seu primeiro dia no poder, ele tem pressionado agressivamente o Congresso para rapidamente aprovar leis antes que os legisladores e mesmo o público tenham a oportunidade de as ver.
I will report back to you before the day is out, Sire.
Dou-vos novidades antes do fim do dia, Majestade.
The next day, Roosevelt goes before Congress : Franklin D. Roosevelt The next day, Roosevelt goes before Congress :
No dia seguinte, Roosevelt apresenta-se perante o Congresso :
We must use this day before the Moon passes into Gemini., an inauspicious time for blood letting.
Devemos usar este dia antes que a lua entre em gémeos. Um período não auspicioso para a sangria.
We have one day before the Vikings attack Kells! The gate won't hold.
Temos um dia antes de sermos atacados pelos Vikings.
That same anomaly, a lightning storm in space that we saw today, also occurred on the day of my birth, before a Romulan ship attacked the U.S.S. Kelvin.
Essa mesma anomalia, a tempestade que vimos hoje, também ocorreu no dia que nasci! Antes de uma nave Romulana atacar a USS Kelvin.
The wedding's in three months and we just wanna iron out some kinks before the big day.
O casamente é daqui a 3 meses nós só quere-mos nos divertir antes do grande dia.
One day before the Pink Panther was stolen.
Um dia antes da Pantera Cor-de-Rosa ter sido roubada.
- I'm curious, um, whether or not the article on Egyptian children should come before "How to keep yöur lipstick on all day long" or after "How to take yöur sex life to the next level."
Estou curisoso, sobre se o artigo sobre crianças egípcias, devia vir antes do artigo sobre "Como manter o baton o dia inteiro", ou a seguir a "Como levar a sua vida sexual para o próximo patamar".
Each day is more gray than the one before.
Cada dia é mais cinzento que o anterior...
The final month before the big day is a litmus test for couples... of how they work together, solve problems, communicate.
O mês anterior ao grande dia é uma prova definitiva para os casais... para ver como funcionam juntos, resolvem os problemas e comunicam.
And I'll probably be charged with two more before the day is over.
E possivelmente serei acusado com mais duas antes do dia terminar.
Miss Martindale, Sheila Webb was seen with the dead man at the Castle Hotel a day before the murder.
Menina Martindale. A Sheila Webb foi vista com o morto no Castle Hotel na véspera do crime.
But before the fuss of a single day, he jumped bail and escaped the country
mas o sacana, antes de cumprir um dia que fosse, pagou a fiança e fugiu do país.
Let's get subpoenas for detailed records on all five companies... and serve Newburn before the end of the day.
Vamos buscar intimações para obter detalhes dessas cinco empresas... e encarar o Newburn antes do final do dia.
It took almost a year of Thomas and Lena carrying on in secret before the day came when Shyann finally found peace from her suffering.
Demorou quase um ano ao Thomas e a Lena manterem-se em segredo até que chegou o dia em que a Shyann finalmente encontrou a paz do seu sofrimento.
the day before yesterday 39
the day 56
the day after tomorrow 108
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
day before yesterday 18
before 1084
before i die 32
before i forget 163
the day 56
the day after tomorrow 108
the day after 57
the day she died 19
the day after that 18
day before yesterday 18
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97
before you go 323
before you die 34
before you know it 193
before you leave 71
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
before you start 24
before we begin 97