English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ B ] / Before we start

Before we start translate Portuguese

667 parallel translation
Before we start the musical program,
Antes de começarmos com o programa musical.
Drop that gun before we start shooting.
Largue a arma antes que comecemos aos tiros.
Mr Destry, before we start drinking... I think you and me ought to come to an understanding.
Sr. Destry, antes de começarmos a beber, acho que devíamos chegar a um acordo.
I want to talk to a few more people... before we start giving you board and room at the state's expense.
Quero falar com mais pessoas... antes que comece a viver a custa do estado.
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
E agora, senhor... antes de começarmos a discutir preços, quando pode você... ou quando deseja mostrar o falcão?
Won't you try a glass of our wine before we start up? Never touch it.
Quer provar o nosso vinho?
You'll have to get rid of those before we start on these courses.
- Isso passa na pista de combate.
We gotta take care of our families before we start anything like that.
Temos que cuidar das nossas famílias antes de continuarmos o trabalho.
Now, major, before we start, let's press button "a," shall we?
Então, major, antes de começarmos, apertamos o botão A?
Let's go home and get a bite to eat and a little rest before we start out again.
vamos comer algo e descansar antes de sair de novo.
- Just remember that, before we start shooting.
Pensem nisso antes de começarem a disparar.
Now, before we start your fall campaign for D.A., why don't we take a vacation?
Agora, antes de iniciarmos a tua campanha para o Minist. Público, por que não tiramos férias?
Let's see where he's going before we start objecting, Mr. Lodwick.
Vamos ver onde ele quer chegar, antes de começarmos a protestar.
Before we start calling each other names, you'd better tell me yours.
Antes de começarmos a chamar nomes uns aos outros, podem dizer-me os vossos.
Well, just before we start the trading I'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner.
Bem, antes de começarmos a negociar quero que saiba que não gosto de ser tratado como um prisioneiro.
Shall we have a little chat before we start? Before we start?
Antes de começar?
- Before we start...
- Antes de começarmos...
Now, before we start, a little family discussion.
Antes de começar, teremos uma pequena conversa de família.
Well, before we start that, may I have the stamps?
Antes de começar-mos, podes dar-me os selos...
- Now, now, before we start talking about who's gonna work and when, let me tell you something.
Antes de falar sobre... quem trabalhará e quando, Ihes direi algo.
You make me the victim even before we start.
Considera-me vítima antes mesmo de começarmos.
- I have some work to do with DC before we start our surveillance.
- Tenho um trabalho a fazer com o DC.
Ten days before we start.
10 dias até começarmos.
Before we start spilling blood, tell Chief Little Bear what I said.
Antes de derramar sangue, diga ao Chefe Urso Pequeno o que eu disse.
You better change before we start back.
É melhor mudar de roupa, antes de partirmos.
let's find out what's goin'on first, huh, if there is something going on, before we start spreading around lots of lies?
Se se passar alguma coisa, para não espalharmos um monte de mentiras.
But I must warn you before we start that I happen to be one of the greatest long-distance runners in the history of the world.
Mas antes de começar tenho que o advertir que sou um dos melhores corredores de longa distância do mundo.
Before we start getting sentimental, I think we're being followed.
Antes de ficarmos todos piegas, acho que estamos a ser seguidos.
Before we start, though I'll ask the padre for a prayer.
Mas antes de começarmos, queria pedir uma oração ao padre.
Mama, may we watch Toulouse paint before we start our music lesson?
Mamã, podemos ver o Toulouse pintar antes da lição de música?
Better read it before we start the test.
Lemo-lo antes de começar o teste.
It has to be done before we start a stone rolling that'll gather enough poison moss to kill us all!
Tem de ser feito antes de começar uma bola de neve tão grande que nos mate a todos!
But before we start, here's some early Sunday morning wake-up music!
Mas antes aqui têm música para despertar nesta manhã de domingo.
Let's rest before we start again.
Vamos descansar antes de recomeçarmos de novo.
Captain, I don't know how much more emergency power we can take before we start to break up.
Capitao, nao sei quanta energia de emergencia nós teremos... antes de quebrarmos ao meio.
I was thinking, before we start digging into our chateaubriands... let's show her how we feel about her.
Estava a pensar que antes de começarmos a devorar os nossoa bifes, pudéssemos mostrar o que pensamos dela.
Before we start, I want to tell you right off that I'm happy to cooperate.
Quero que saiba desde já que terei muito gosto em colaborar.
If we start now, we'll be back before moondown.
Se formos agora, voltaremos antes de clarear o dia.
But tomorrow, we start an hour before you.
Mas amanhã nós partimos uma hora antes de vocês.
Now, if we go down before all those lights are green we start bailing.
Se submergirmos antes de as luzes estarem todas verdes, metemos água.
But don't start the killing before we arrive.
Mas não comecem a chacina antes de lá chegarmos.
And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn.
Vamos esclarecer alguns pontos... antes que iniciem essa curva.
Maybe we could get together before the trustees start conning each other.
Vamos nos reunir antes do início das práticas enganosas dos membros do Conselho.
We have to start before the sun's up.
Temos que começar antes de nascer o sol.
I would start doing a little thinking before we leave.
Eu cá começaria a pensar, antes de partirmos.
What do you say we get out of here before they do start looking around more?
Vamos antes de que comecem a olhar com mais atenção.
Doolittle... - Yeah? Before we get too far apart, and our signals start fading,
Doolittle, dentro em pouco o sinal ficará fraco e desaparecerá.
Yeah, but how long do you think before we can start getting out of here?
Em quanto tempo acha que podemos sair daqui?
That's before we even start talking about the really big numbers which is sheet music.
Isso é antes de falarmos dos números mais elevados... que se referem à música.
You start laying smoke just before we go.
Comece a lançar fumo mesmo antes de partirmos.
But before we can start awarding ourselves Victoria Crosses and Congressional Medals of Honor and so on and so forth and such like I think I'd better point out that, one :
Mas antes... de começarmos a conferir a nós mesmos Cruzes de Victoria... medalhas de Honra do Congresso, e por aí afora... e coisas desse tipo... acho melhor lembrar que, um : Estamos do lado errado do rio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]