The door's open translate Portuguese
629 parallel translation
How is it that the door between your room and Mrs. Potter's is open?
- De acordo. Porque está aberta a porta do quarto que dá para Mrs Potter?
Look, the door's still open. He hasn't come back yet.
A porta continua aberta.
The door's open. - Is he there?
A porta está aberta.
Jamie, open the door! She's crying her head off.
Jamie, abra a porta, ela está chorando.
When you whistle, open the front door fast. If you see a tall, dark streak of light, it's me.
Abre a porta da frente e eu vou a correr ter contigo.
Let's keep the door open. I like to look at you when I'm talking to you.
Vamos deixar a porta aberta, quero ver-te enquanto falo contigo.
Open the door, and where's the people?
Abre-se a porta, cadê a gentinha?
What's the matter, Garlopis, don't you know how to open the door?
Que foi, não sabe abrir a porta?
There's someone behind the door, open it.
Há alguém atrás da porta, vai abrir
I'll need you to open the back door to Martinelli's office.
Não queria, mas não tem jeito. Preciso que abra a porta dos fundos do escritório.
The door's open.
A porta está aberta.
He trips on a rug, there's no chair, the door won't open.
Ele tropeça num tapete, não há cadeira, a porta não abre.
Open the door, it's me.
Abre a porta, sou eu.
Be a brave boy. Open the door and show me. There's no one out there.
Vamos, sê um rapaz corajoso e abre a porta para ver se há alguém lá fora.
Open that door, you spawn of the devil's own strumpet!
Abre a porta, suas crias da rameira do diabo!
You don't need a key. The door's open.
Não precisas de chave, a porta está aberta.
The master's here, open the door.
É ele! Abra a porta!
Open the door. lt's the knob on the right.
Sim, senhora. - O comando da direita.
What's to stop me from making you open the door, now that I got a gun?
O que me impede de o fazer abrir-me a porta, agora que tenho uma arma?
The door's always open.
Venha falar comigo mais vezes. A porta está sempre aberta.
â ™ ª Phone'll jingle, door'll knock â ™ ª â ™ ª Open the latch â ™ ª â ™ ª Somethin's comin', don't know when â ™ ª â ™ ª But it's soon, catch the moon â ™ ª
Com o tocar do telefone, Ou um bater de porta Abram a tranca Alguém vai entrar, ainda não sei quando mas será em breve
There's death in the weather, old man, and yet your door is open.
A morte anda no ar, meu velho, e, no entanto, tem a porta aberta.
The door's open, Buff.
A porta está aberta, Buff!
All right, open the door, that's my partner.
Abre a porta, é a minha sócia.
Doc. - The door's open.
- A porta está aberta.
Open the door! It's the Red Cross!
é a Cruz Vermelha!
Go and open the door... since he's thinking of you all the time.
Abre lá... uma vez que ele está sempre a pensar em ti!
The money's there in the bank. I know how to open the door.
O dinheiro está no banco e sei como abri-lo.
Who's there to open the door?
Quem vai abrir sem pudor? - Anda, miúdo.
The door's not open.
A porta não está aberta.
- The door's open, sir.
- Sim, a porta está aberta.
Tell her it's all right to light a match, find the key, open the door.
Diz-lhe que pode acender o fósforo, encontrar a chave e abrir a porta.
Open the door or that's it!
Abre a porta ou estás feito.
You wouldn't have to do anything, just open the door and that's it.
Só teria de abrir a porta e pronto.
We had an open door on the third floor, but it's secure now.
Havia uma porta aberta no terceiro andar, mas agora está tudo bem.
And besides, the burglar alarm thing You know, there's only one way to really beat that... is if you have somebody else from the inside open the door
E, além disso, isto do alarme... Só há uma forma de o contornar : Se estiver alguém no interior para abrir a porta.
Open the door, and let's have Niles.
Abra a porta e entregue-nos o Niles.
For God's sake, open the door.
Por amor de Deus, abre esta porta.
Looks like the back door's open.
Parece que deixaram aberta a porta de trás.
Rita, open the damn door! What's the matter with you?
Que se passa contigo?
He can't be far away if the door's open.
Ele não pode estar muito longe se a porta está aberta.
A lot of times I'd get him up mornings to go for breakfast. Knock on his door, door'd be open. He's lying there in the same clothes... he had on the night before, with his guitar on his stomach.
Muitas vezes, acordava-o para o pequeno-almoço, batia à porta e a porta estava aberta e ele tinha roupa... da véspera e a guitarra em cima do estômago.
It's me. Open the door!
Julie, abre.
That's not Mischa. Open the door!
Não é o Mischa.
It's me, Renato! Open the door.
Sou eu, Renato, abre-me!
You'll be more use than this stutzer here, who's afraid at the sight of a little blood. Open the door. Ja.
Será mais útil do que este indivíduo que tem medo de ver sangue.
"It's like a ghost falling on top of you when you open the door to the nursery having long since forgotten it is the nursery."
"É como um fantasma caindo em cima de ti " quando abres a porta do quarto do bebé "tendo esquecido há muito que é o quarto do bebé"
For Christ's sake! Open the door!
Amy, por Deus, abra a porta!
For Christ's sake, open the door!
Por Deus, abre a porta!
All I remember... is pushing open the door... and then I'm outside... and the police are there, Bill's there, and the remote crew, and it's over.
Tudo o que eu me lembro é.. .. de empurrar a porta aberta.. e então recordo-me de estar lá fora, com a polícia e o Bill..
Open the door and tell me how's he dressed.
Diz-me como está vestido.
the door's locked 54
door's open 45
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
door's open 45
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
open your mouth 357
open the damn door 76
open the gates 106
open up 2215
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open it 1442
open your mouth 357
open the damn door 76
open the gates 106
open up 2215
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45