The party's over translate Portuguese
341 parallel translation
- Don't tell me the party's over so soon.
- Não diga que a festa acabou tão cedo.
We'll be back after the party's over as I'm not sure how'll she'll take it.
Voltaremos após o jogo, pois não sei como ela encararia isso.
The party's over.
Se acabou a festa.
The party's not over for you.
A festa não terminou para si.
- The party's over.
- Acabou-se a festa.
- Sara's giving a party over at the club.
- Onde vai? - Sara dará uma festa no clube.
The party's just about to break up, darling, so I'll be right over.
A festa está mesmo a acabar, querido, depois vou logo para aí.
The party's over.
Acabou a festa.
Now before the party begins, let's go over the details.
Antes que comece a festa. Relembremos os detalhes.
The party's over.
Acabou-se.
Five minutes, boys and girls. Come on, come on, the party's over.
Cinco minutos, meninos e meninas.
They went to the nuptial room, the party is over, let's go.
Foram para o quarto nupcial, acabou a festa, vamos.
Come on come on the party's over.
Anda lá, anda lá, acabou-se a festa.
I can't stand them either but we'll have to put up with them until the party's over.
Eu também não, mas vamos ter de aturá-las até ao fim da festa.
I think the party's over.
A festa acabou.
It means, Trelane... the party's over, thanks to Mr. Spock.
Significa que se acabou a festa, graças ao Sr. Spock. Esperem!
All right, the party's over.
Muito bem, acabou a festa.
Should I murder her now or wait till the party's over?
Mato-a jà ou espero até que a festa acabe?
All right, the party's over.
Acabou-se o espectáculo.
The party's not over yet.
A festa não acabou ainda.
The party's over.
Acabou a festa. Ponham-se a andar.
The anniversary party's over.
A festa de aniversário terminou.
The Romanovs are crowing over their new heir and the Party's a mess.
Os Romanov anunciaram seu novo sucessor e o Partido está uma bagunça.
The party's over, dear. I thought we'd say good night.
- Viemos despedir-nos.
- Well, now the party's over.
- Bom, a festa acabou.
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone.
Diz que é como uma cidade com geleia... despejada em cima de uma festa, com os convidados mortos ou ausentes.
The party's over.
A festa acabou.
OK, folks, the party's over.
Acabou a festa.
The party's over, kids!
Acabou-se a festa, meninos. Saíam lá.
Every single newspaper's been shut down or taken over by the party.
Todos os jornais os tem fechado... ou os controla o partido.
The party's not over.
A festa não terminou.
Looks like the party's over for those two.
Parece que a festa acabou para esses dois.
That's it, the party's over. Guess so.
Desta vez apanharam-nos.
The party's over.
- Acabou-se a festa!
The party's over.
- Acabou-se a festa?
What do you mean, "The party's over"?
Acabou como?
I hope they have insurance. The party's over.
Espero que tenham seguro.
The party's over now.
A partir de agora, acabou-se a festa.
Look, I'm sorry, the party's over, all right?
Lamento, mas a festa acabou, está bem?
Party's over, said the girl. Okay, I'm gonna get out of here.
- "Acabou-se a festa", disse ela.
I mean, the party's over here.
A festa aqui acabou.
OK, boys and girls, the party's over.
OK, meninos e meninas, acabou-se a festa.
whoever builds the doors on this planet... ought to be horsewhipped! occupied! all right, the party's over.
O inventor das portas deste planeta... deveria ser chicoteado! Está ocupado! Tá legal, acabou a festa.
When Jim Taylor's plane went down over the Central Asian highlands, I was sent in as a rescue party of one.
Quando o avião do Jim Taylor caiu nas terras altas da Ásia Central, fui enviado como equipa de salvamento de um elemento.
We were going to have a Tupperware party over at Mrs. Zimmerman's house, but the store was out of x-rated tapes, so I came home.
La haver reunião da Tupperware em casa de Mrs. Zimmerman, mas o clube já não tinha filmes ousados, por isso vim para casa.
The party's over.
Acabou-se a festa.
Look, we had a lot of fun but the time's up and the party's over.
Ouve, divertimo-nos muito, mas acabou o tempo e a festa terminou.
The party's over, all right?
A festa acabou.
My father's not well, and my mom says if she can hear the party, it's over.
O meu pai não se sente bem, e a minha mãe diz que se ouve barulho da festa, acaba-se.
All right, me laddo, the party's over.
Muito bem, meu amigo. A festa acabou.
The party's over here.
A festa é aqui.
party's over 181
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161