The questions translate Portuguese
6,701 parallel translation
You stand outside the door, I'll ask the questions, and you tell me what he says.
Ficas do outro lado da porta, eu farei as perguntas, e tu dizes-me aquilo que ele responder.
Who's asking the questions here?
Quem faz as perguntas aqui?
Then the questions started. How's Mr Grosses?
Então, começaram as perguntas.
So please, answer the questions that I was told to ask.
Por isso, por favor, responda às perguntas que me mandaram fazer-lhe.
Ma'am, i'll ask the questions here.
Senhora, eu é que faço as perguntas.
- Please, just answer the questions, Mr. Waits.
- Responda à perguntas, Sr. Waits.
The questions are gonna be precise'cause I need to verify all of these details.
As perguntas serão precisas, porque necessito verificar todos esses detalhes.
You do not ask the questions, Kree.
Tu não fazes perguntas, Kree.
I haven't called in a very long time, and you can stop with the questions, please.
Já não ligo há muito tempo, e podes parar com as perguntas, por favor.
I'll ask the questions.
Eu faço as perguntas.
Let your Dad answer the questions.
Deixa que o teu pai responda.
We could vet the questions.
Podíamos verificar as perguntas.
I'll be handling the questions today.
- Eu vou lidar com as perguntas.
Stick to answering the questions you've been asked, Miss Wright.
Responda apenas ao que lhe é perguntado, Menina Wright.
I'll ask the questions, sir.
Eu faço as perguntas, senhor.
She's the lady who's gonna ask us questions.
Ela é a senhora que nos vai fazer perguntas.
Recordings are from years ago, but they're all the same. Starts with easy questions and then gets more personal.
As gravações são de há anos, mas são todas iguais.
But you're the one with questions to answer.
Mas tu és o único com perguntas por responder.
I have spent my whole life posing questions about the universe, Captain Bennigan... about the possibility of a higher intelligence somewhere out there.
Passei toda a minha vida a fazer perguntas sobre o Universo, Capitão Bennigan... sobre a possibilidade de existir uma inteligência superior, algures por aí.
You sat there on the phone with me last night, asking me questions... I don't...
Falaste comigo ao telefone ontem à noite, a fazer-me perguntas...
She ask any questions about the department?
Ela perguntou alguma coisa sobre o departamento?
Well, maybe that's on me not asking the right questions.
Talvez a culpa tenha sido minha por não fazer as perguntas certas.
I'll start with questions to which I know the answer.
Começo com perguntas às quais já sei a resposta.
He'll have a thousand questions later, probably at 2 : 00 in the morning, when I'm trying to sleep.
Fará várias perguntas depois, provavelmente, às duas da manhã, quando estiver a tentar dormir.
I told them about the sex tape, answered all their questions.
Falei-lhes sobre o vídeo erótico, respondi a todas as perguntas deles.
We don't need the police asking questions.
Não precisamos da Polícia a fazer-nos perguntas.
Girls always defer to the guy when it comes to weather questions.
As raparigas fazem sempre as perguntas sobre o tempo ao tipo.
He must remain untainted by questions over the Queen's conduct.
Deverá permanecer imaculado das perguntas sobre a conduta da Rainha.
If the paramedics ask any questions, I'll say I walked out and he was just here.
Se os paramédicos perguntarem alguma coisa, vou dizer que saí e ele estava aqui.
- Phrases that are with verbs of the 1st group. - They ask many questions.
Fazem muitas perguntas.
We want to ask you a few questions, but you gotta put the gun down.
Queremos fazer umas perguntas, mas tem que pousar a arma.
I went to the video store, asked a bunch of stupid questions.
Fui ao clube de vídeo, fiz um monte de perguntas estúpidas.
So before I'm gonna open up your case into the facts of which you have accused yourself, I'm gonna ask you a series of questions.
Pelo que antes de repassar os factos pelos quais se auto acusa, vou-lhe fazer uma série de perguntas.
We can verify the details of those questions and all this turns out to be true then yes, at that point you are gonna need a lawyer.
Vamos verificar o detalhe dessa perguntas e se tudo se revelar verdadeiro, então sim vai necessitar de um advogado.
I have some questions I need to ask the members of the board.
Tenho perguntas para fazer à direção.
Another question in the long list of questions I don't have answers to.
Mais uma pergunta para a longa lista de perguntas sem resposta.
But I got no exit strategy, and the longer I'm gone, the more questions Coulson's gonna have.
Quanto mais tempo demorar, mais perguntas o Coulson terá.
Then you start asking questions about what Mack and I were up to, and the next thing I know, he has you tied up in his trunk.
Puseste-te a fazer perguntas sobre o que eu e o Mack fizemos e, quando dei por mim, ele tinha-te atado na carrinha.
He questions the validity of your position.
Ele questiona a validade da nossa posição.
It's just a matter of asking the right people the right questions in the right tone of voice.
É só uma questão de fazer às pessoas certas as perguntas certas no tom de voz certo.
Any questions on any of the resos?
Alguma pergunta acerca de qualquer das razões?
One of the tough questions that he has to field all the time. Is why'd you leave, what was wrong.
Uma das questões difíceis que ele tem sempre é sentir o porquê sair, porque é que saiu, o que é que correu mal?
But, sir, I'm sorry, but what is the point of having us ask questions - if you won't answer them?
Desculpe, mas, qual é o sentido de fazermos perguntas se não lhes vai responder?
I need to ask you a few questions regarding the murder of Simon Cutler, also known as Sim Reaper.
Tenho de fazer-lhe algumas perguntas sobre o homicídio de Simon Cutler, também conhecido como Sim Reaper.
These were questions raised in the congressional hearing.
Essas perguntas foram feitas na audiência do Congresso?
He was the only one asking tough questions today.
Só ele fez perguntas capciosas.
Instead, I was on the phone with lawyers from Max Rager, answering questions about a case I didn't know existed.
Ao invés disso, estive ao telefone com os advogados da Max Rager, a responder a perguntas sobre um caso que nem sabia que existia.
We'll ask Mr Brando some questions about his son and I'm sure we'll get the blunt and direct answers.
Vamos fazer-lhe perguntas sobre o filho. As respostas serão certamente diretas.
" There are no questions in the world, Roy.
" Não há perguntas neste mundo, Roy.
If you stop asking me questions and let us get on the road.
Se parares de fazer perguntas e nos deixares ir embora.
If I had taken that money, I'd be halfway to Mexico by now, wearing a smile and my Ray-Bans, not sitting here taking questions from a woman I hardly know and a man who should know better than to ask me in the first place.
Se tivesse ficado com o dinheiro, já estaria a caminho do México com um sorriso e uns óculos de sol na cara, não estaria aqui a ser interrogado por uma mulher que mal conheço e por um homem que devia saber que não é preciso perguntar.