English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The question

The question translate Portuguese

17,512 parallel translation
Okay, well, the question is who didn't like Liz and Scott fooling around?
A pergunta é, quem não gostava da Liz e do Scott a namorar?
The question is : what was this guy carrying inside of his body... that was worth taking out a whole room full of people?
A questão é, o que é que este tipo trazia dentro do corpo que valia a pena atacar e eliminar uma sala cheia de gente?
Answer the question, Damon.
- Responde, Damon.
But the question is, what are you going to do about it?
Mas a questão é, o que fareis em relação a isso?
Um, I... withdraw the question.
Eu... retiro a pergunta.
Judge, please instruct my client to answer the question.
Juiz, por favor, instrua o meu cliente a responder à pergunta.
The witness will answer the question.
A testemunha responderá a pergunta.
Well, that is the question.
- Bem, esta é a questão.
The question is :
A questão é :
- Answer the question.
- Responda à pergunta.
Which begs the question...
O que deixa no ar a questão...
The question you should be asking is, why are you, a lowly thief, able to operate this device of Spartaxian royalty?
A questão que devias perguntar é porque és tu, um reles ladrão, capaz de operar um equipamento da realeza spartaxiana?
The question is, where did he go?
A pergunta é... Para onde é que ele foi?
No, the question is, where do we go?
Não, a pergunta é, para onde é que nós vamos?
I'll save you the obtrusiveness of the question.
Vou poupar-te da impertinência dessa questão.
The question is whether it was pre or postmortem.
O suspeito vestiu-a. Falta saber se foi antes ou depois da morte.
Ok, so the question is, this building- - why pick it?
Então a pergunta é : Este prédio...
The question is, how do we pay for it?
Mas a questão é : como o podemos pagar?
But the question is, how do we pay for it?
Mas a questão é : como o podemos pagar?
That's the question.
É essa a questão.
No, the question isn't, do they love each other enough? "
Não, a pergunta não é se eles se amam o suficiente.
- It's out of the question.
- Está fora de questão.
Because you can't answer the question?
Porque não me sabe responder?
You know, I came into it with the question of, like, you know, " What is bread?
Eu entrei nisto com a pergunta : " O que é o pão?
To answer your question- - with the right software, we can exploit inefficiencies in the Customs'protocol.
Respondendo à sua pergunta, com o software certo, podemos explorar ineficiências no protocolo alfandegário.
That's the same question I asked my parents when they would rip me away from my twin sister...
- É a pergunta que eu fazia aos meus pais quando me separaram da minha irmã gémea.
Which makes the next question, who else was up here?
O que me leva à pergunta seguinte. Quem mais estava aqui?
Honestly, though, the bigger question is how did our killer find out about the flash drive?
Honestamente, a grande questão é como é que a nossa assassina descobriu a existência da "pen"?
For the next 24 hours, no one respond to me with a question.
- Nas próximas 24 horas, ninguém me responda com uma pergunta.
I could ask you the same question.
- Posso perguntar o mesmo.
Better question would be why I allow you and Rooster in the house.
A pergunta devia ser porque deixo entrar a ti e ao Galo cá em casa.
I wanted to look up something on the Internet, and I had to go upstairs to my parents'bedroom, and my dad had stayed logged in to his account, and so I go on to AskJeeves, and I'm typing my question,
Tive de ir ao quarto dos meus pais, e o meu pai tinha deixado a conta dele ligada. Fui ao Ask Jeeves e escrevi a minha pergunta.
and, like, when you type your question, then the last five things that you've asked it come up, and apparently, my dad had asked it,
Quando escreves a tua pergunta, surgem as cinco pesquisas mais recentes. Aparentemente, o meu pai perguntou :
- Answer the question! Yes.
Sim.
He was acting as a confidential informant for the Five-O Task Force when the, uh, incident in question occurred.
Ele estava a agir como um informador confidencial da Equipa Especial "Five-O", quando o incidente em questão aconteceu.
- The next question is to Senator Grant.
- "A próxima pergunta é para a Senadora Grant".
The only question is :
A única pergunta é :
Most users don't even question the app when it reroutes'em.
A maioria dos utilizadores nem questiona a aplicação quando os redireccionam.
Hopefully, it'll provide the answer to that question and where Jake is headed.
Esperemos que dê uma resposta a essa pergunta, e para onde o Jake vai.
I was gonna ask you the same question.
Eu ia fazer-te a mesma pergunta.
And staffers at the White House are asking the same question as the rest of the country.
Os operacionais na Casa Branca fazem a mesma pergunta do que o resto da nação.
Do you really want all the work you've done, everything you've achieved, to be thrown into question?
Queres que todo o trabalho que fizeste, tudo o qeu conseguiste, seja posta em causa?
But the real question is, and what I want to know, how do you do it?
O que eu quero saber, é como o faz?
You know, the word "desire" suggests that the object in question brings him any satisfaction at all, which it does not, which it never has.
Sabes que a palavra "desejo" sugere que o objeto em questão tráz algum tipo de satisfação, o que não tráz, nunca trouxe.
You know, the real question is :
A questão é...
I think the better question is, what are you doing here?
Mas a pergunta é, que está você aqui a fazer?
It is the first question Harvey and I are usually asked.
Essa é a primeira pergunta que geralmente nos fazem.
You only pursue legal action when you know the tort in question is egregious.
Só metes uma ação judicial quando sabes que o delito em questão é notório.
I'm just saying, I understand why you might be hesitant to raise a child when the parentage is in question.
Só estou a dizer que compreendo porque podes estar hesitante em criar uma criança quando há duvidas sobre a parentalidade.
When police went to question the post office, no one could recall who sent it.
Quando a policia perguntou no posto dos correios, ninguém sabia quem enviou.
Ok, I'm going to ask the obvious question here, but to we really think these boys are still alive?
Vou fazer a pergunta óbvia, mas achamos mesmo que os rapazes ainda estão vivos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]