There are laws translate Portuguese
204 parallel translation
There are laws
Existem leis...
There are laws, you know.
Há leis! Eu pago!
There are laws, conventions.
Há leis, convenções.
But there are laws, conventions.
Mas há leis, convenções.
There are laws.
É da lei.
There are laws we don't understand that bring us together and tear us apart.
Existem regras que não entendemos que nos unem e nos separam.
There are laws, sir, against people like you.
Senhor, há leis contra pessoas como você.
- There are laws against murder.
- O assassinato é punido por lei.
There are laws!
Existem leis!
Native Americans believe there are laws greater than that of the US Government.
Os indígenas americanos acreditam que há leis maiores do que as do Governo.
There are laws that enslave men, and laws that set them free.
Há leis que escravizam o homem e outras que o libertam.
It's fucked! It's fucked I'm telling you! There are laws, damn it!
A culpa não é minha!
But, when a kid has his mother and father, Well there...,... There are laws to take them away...
Mas agora quando um miúdo tem a sorte de ter o seu pai e mãe, então aí já existem leis para os tirar dele.
There are laws against this.
Há leis contra isso.
There are laws against what he did.
Há leis contra aquilo que ele fez.
But then I realized there are laws against suicide.
Mas, depois, percebi que há leis contra o suicídio.
I think there are laws.
Eu acho que há regras.
There are laws, you know.
Existem leis, tu sabes.
This is crazy. You can't just take a person's car. There are laws!
Isso é loucura, Você não pode tomar posse do carro dele existem leis...
There are laws to protect a man and his van.
Existem leis que protegem um homem e a sua carrinha.
There are laws and codes to apply to.
Há leis e códigos para aplicar.
Look, even if I was crazy enough to say yes, there are laws against mutilating the human body, and I'd say that cutting off a...
Mesmo que fosse doido para aceder, há leis contra a mutilação do corpo e eu diria que cortar o...
- There are laws against perjury.
- Há leis contra o perjúrio!
There are laws.
Existem leis.
There are laws against campaigning in federal buildings.
Gente, há leis contra campanhas em edifícios estatais.
You mean there are already laws against divorce?
Quer dizer que já existem leis contra o divórcio?
There are no laws.
Não temos leis.
As he grows up, he'll learn that there are good laws and bad ones.
À medida que for crescendo, ele vai aprender que há boas e más leis.
These here are God's finest sculpturings... and there ain't no laws for the brave ones!
Estas aqui são as mais belas esculturas de Deus... e aqui não existem leis para os corajosos!
And Hillquist and his men, are there two laws?
E o Hillquist e seus homens, há duas Leis?
You see, ladies and gentlemen... there are now laws against such things in Paris.
Senhoras e senhores, agora em Paris, há leis que proíbem isto.
An area where there are no rules, contradictory laws and no clear social consensus as to what should be done.
Uma área onde não há regras, leis contraditórias e sem consenso social claro sobre o que deva ser feito.
How did we discover that there are such laws?
Como descobrimos nós que há tais leis?
You can't break the laws of nature. There are no penalties for doing so.
Não há penas por infringir as leis da natureza porque não há a possibilidade de delitos.
There are unjust laws as there are unjust men.
Existem leis injustas, assim como existem pessoas injustas.
- There are no laws, not for this.
- Não há leis, para isto, não.
There are such things as laws.
Há coisas como leis.
There are human and divine laws.
Há leis humanas e divinas.
I'm sorry. But there are higher causes and interests than our laws acknowledge.
Desculpem, mas há causas e interesses mais altos dos que reconhecem as nossas leis.
uh no... I just I just want justice to be served... Because when we don't have our parents, There are no laws to to bring them back to Earth.
Só queria dizer que a justiça está mal feita, porque quando já não temos pais não existem leis para os devolver.
There are going to be new laws!
Vai haver novas leis!
- There are natural laws.
- Há leis naturais.
- I do not deny there are natural laws.
- Não nego a sua existência.
There are no laws!
Não existem leis!
- there definitely are laws that protect it.
- há leis para as proteger.
There are no town troubadour laws.
Não há leis municipais para trovadores.
And there are inheritance laws!
- E há leis sobre a herança!
There are three kinds of laws which govern us all.
Há três tipos de leis que nos governam.
There are a lot of laws when it comes to dieing.
Existem muitas leis, quando se trata de morrer.
Oh, because I find it hard to believe the owner... of 12 apartment buildings was surprised there are... anti-discrimination laws.
Oh, porque eu acho isto dificil de acreditar... de 12 apartamentos construidos fica-se surpreendido... leis anti-discriminativas.
Lana I know this is hard to understand but when a grown man gets himself involved with a 14 year girl he's not a good guy and there are the laws against what he's done to you.
- Está bem. Lana, sei que é difícil de compreender mas quando um homem se envolve com uma miúda de 14 anos, não é boa pessoa. - E existem leis contra o que ele te fez.
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51