There are too many translate Portuguese
621 parallel translation
There are too many nice places to go and visit.
Há lugares bonitos para visitar.
Mother says there are too many thieves and beggars in the crowd.
Não posso, a mãe diz que só há ladrões e pedintes na multidão.
There are too many people.
Existem muitas pessoas.
- There are too many of them.
- São muitos.
There are too many and they smell.
Há demasiados e cheiram mal. - Não sei o que fazer.
There are too many lies between us.
Há demasiadas mentiras entre nós.
For there are too many tears along the way
Porque há muitas lágrimas Derramadas pelo caminho
He said that there are too many people in Tokyo. That it's hard to get ahead.
Ele disse que há pessoas de mais em Tóquio, que é difícil singrar.
After all, there are too many people in Tokyo.
Afinal, há demasiadas pessoas em Tóquio.
But with your plan there are too many heads.
Mas com o seu plano, há demasiadas cabeças.
- There are too many things...
- É muita coisa.
There are too many of them.
Há-as em demasia.
There are too many people alone... and if you're lucky enough for somebody to want you... for a friend... it's an obligation.
Há muitas pessoas sós... e se tiver sorte em que alguém o queira... para um amigo... é uma obrigação.
You see, there are too many secret agents around... and if they saw us together after what happened at the border... they might become suspicious.
Há muitos agentes secretos... e se nos vissem juntos depois do incidente na fronteira... - poderiam suspeitar.
There are too many witnesses.
Há demasiadas testemunhas.
There are too many Japanese patrols.
Há demasiadas patrulhas de japoneses.
There are too many people in my crowded country.
Há demasiada gente no meu país superpovoado.
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
Homens invejosos e ambiciosos tentam separar o governo de Roma!
There are too many speeches in the world anyway.
De todas formas há demasiados discursos no mundo.
And number two there are too many little, unwanted kids running around loose in this world.
Número dois há demasiadas crianças que ninguém quer, e que andam à solta no mundo.
There are too many Wringles.
Há demasiados Wringles...
There are too many Wringles in the bed, there are Wringles in your shirts there are Wringles in your face.
Há demasiados Wringles na cama, há Wringles nas camisas há Wringles na cara.
There are too many Wringles.
Há demasiados Wringles.
There are too many marriages between cousins.
Há demasiados casais entre primos
There are too many of them.
Eles são muitos.
You don't think there are too many invitations? Where will stay all these people?
Isto não é convites a mais, a quem enviamos?
There are too many idiots around.
Nós já temos idiotas suficientes.
- Oh? There are too many men on the detail.
Há muitos homens no detalhe.
But there are too many people around here.
Mas há muitas pessoas aqui.
There are too many witnesses.
Há muitas testemunhas.
It's only that... there are too many of us.
Só que para mim... somos demais.
There are too many of them just for you.
Há demasiados deles só para ti.
There are too many waves.
Julgo que não vai ser possível, meu ajudante. O mar está picado.
There are too many in our boat.
Não o quero no nosso barco. Somos demasiados.
" But there are too many and I can't repeat all of them
" Mas são demasiados e não consigo repetir todos
There are many good things to see here, too.
Também há coisas boas para ver aqui.
There are certain members of her court that are asking too many questions... about your latest trading expedition up the Nile.
Há certos membros da corte que estão a fazer muitas perguntas... sobre a sua expedição comercial pelo Nilo acima.
There are far too many in the world.
Temos demasiados.
The sea's a miser tonight and the night's black... and there's far too many of us for what little fish there are.
O mar está seco e noite escura. Há muita gente a pescar.
There are far too many idle men in London as it is.
Há demasiados homens desocupados em Londres.
Wouldn't it have been easier to wait until I turned my back... or are there too many witnesses present?
Não teria sido mais fácil esperar que eu virasse as costas... ou há demasiadas testemunhas?
Yes, there are far too many of them... so you might as well kill him.
Sim, existem demasiados deles então podias matá-lo também.
Among the soldiers there are many scoundrels, and dirty ones too.
Mas tem que saber que aqui há muitos patifes, grosseiros e porcos!
- Because there are many sexual diseases. And ugly men have a right to be with women, too.
As DST's são horríveis e mesmo os feios têm direito a mulheres.
That's true, but when there are two around, then I'd say that there is one too many.
É verdade, mas quando há dois patrões, significa que um está a mais.
According to information, there are 200,000 people too many in Paris.
Pelo que sei, há pelo menos 200000 habitantes a mais em Paris.
There are many questions in my mind, too many perhaps, about the actor Karidian and his daughter.
Tenho muitas perguntas, demasiadas, talvez, sobre o actor Karidian e a filha.
But there are far too many of you here.
Mas somos demasiados aqui.
There are already too many killed and wounded.
Os mortos e feridos já são muitos.
When I saw The spiders for example, there are many things you've done that I have too.
Quando vi The spiders, por exemplo, há muitas coisas que fez que eu fiz também.
There are thousands of these tunnels in this area alone, too many to be cut by one creature in a lifetime.
Há milhares destes túneis só nesta zona, demasiados para serem feitos numa só vida.
there are too many of them 34
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no words 34
there are no 25
there are no accidents 24
there are none 51
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are some 34
there are no words 34
there are no 25
there are no accidents 24
there are none 51