There are some translate Portuguese
3,546 parallel translation
States will be closing... and there are some big ones, especially California... the largest state in the United States... with 55 electoral votes.
estados estão a fechar, e há alguns grandes, especialmente a Califórnia, o maior dos Estados Unidos, com 55 votos eleitorais.
You know that there are some things that you just can't change.
Sabes que há coisas que não podes mudar.
There are some things that I've learned about myself recently and...
Existem algumas coisas que eu soube sobre mim mesma recentemente...
There are some crazy girls in there.
Há algumas raparigas doidas.
There are some big prizes.
Há bons prémios.
- But there are some who think it is.
- Há quem acredite que é.
That perhaps there are some things that are not meant to be discovered.
Algumas coisas talvez não devam ser descobertas.
The judge is gonna consider Peter's testimony for sure... but since you both work for Mindscape... there are some legal issues we need to get over and that'll take time.
O Juiz vai considerar o testemunho do Peter, mas como trabalharam juntos na Mindscape, há umas coisas que temos de considerar e isso vai demorar.
I'm sure there are some girls who I've never met that find inexperience kind of sweet.
De certeza que há... Algumas raparigas... Que eu nunca conheci...
Yeah, there are some funny ones.
Tens alguns engraçados.
But there are some men who choose to come out into the light.
Mas há alguns homens que optam por sair à luz.
- Simon... ... maybe there are some things it's better never to remember.
- Simon talvez haja algumas coisas que é melhor nunca recordar.
There are some things in this world that a father... should never know.
Há algumas coisas neste mundo que um pai... Nunca devia de saber.
There are some, outstanding universities in this city.
Há algumas excelentes universidades nesta cidade.
Yeah, there are some roller skates.
Sim, há uns patins.
There are some completely unrealistic coincidences in your story about Jerome.
Há coincidências completamente irreais na história do Jerome.
Well, I'm sure your mother gave you the basics, but there are some things a guy needs to hear from a man.
A tua mãe deve ter-te dado umas ideias básicas, mas há coisas que é preciso ouvir da boca de um homem.
I don't have to tell you that we suspect that there are some people at this branch that are doing some very, very bad things.
Eu não tenho que lhe dizer que nós suspeitamos que há algumas pessoas neste ramo o que está fazendo algumas coisas muito, muito ruins.
If I was keeping her, I'd say there are some easy repairs to do.
Se fosse ficar com ele, diria que tem umas reparações fáceis a fazer.
There are some things, Patti, that are so bad, so humiliating and... shameful...
Há algumas coisas, Patti, que são tão más, tão humilhantes e... vergonhosas...
There are some details about the bombing, that you...
Existem alguns detalhes sobre o atentado, que você...
Look, there are some really cool places I'm sure that they didn't show you.
Olha que há locais muito giros. De certeza que ainda os não conheces.
There are some nice people from Saharanpur as well.
Também há boas pessoas em Saharanpur.
There are some very strange people here.
Há pessoas muito estranhas aqui.
Word has it, there are some major cutbacks coming down the pike.
Mas digo-te uma coisa, algo está a preparar-se para acontecer.
I wish you could, but there are some things...
Eu desejo que pudésses, mas há algumas coisas...
All right, I'll admit, there are some downsides.
Pronto, eu admito, há algumas coisas más.
It's just there are some tiny kittens up in my room playing adorably with a ball of wool.
É que há uns gatinhos adoráveis no meu quarto a brincar adoravelmente com um novelo de lã.
And, there are some even warriors mightiest than us.
E alguns alojam guerreiros ainda mais poderosos do que nós.
- There are some... formalities.
Se me vão libertar, porque é que não o fazem? - Há algumas... formalidades.
Are you sure there wasn't some incident that triggered his leaving? - Some event?
De certeza que não houve nenhum incidente que o levasse a partir?
He has some of the most famous theories that will be tested at the LHC, but he doesn't know if any of them are true, so there's an intensity with which he approaches physics.
FÍSICO TEÓRICO, UNIVERSIDADE DE STANFORD Algumas das mais conhecidas teorias que serão testadas no LHC são suas, mas ele não sabe se alguma delas é verdadeira. Então, aborda a física com uma intensidade especial.
There are strong reasons to think that some of these questions will find answers at the LHC.
Temos razões para acreditar que algumas destas perguntas encontrarão resposta com o LHC.
Looking at mostly cloudy skies and with lows in the upper 20 $... there will be some refreeze on some of the roads... so slick spots are possible tonight in isolated...
Prevê-se céu nublado e mínimas na ordem dos - 3º C. Algumas estradas terão problemas e espera-se neve esta noite em pontos isolados.
Droids, there appears to be some type of wheeled vehicle with one... Two occupants and they are armed and I'd like them dead.
Dróides, aquilo parece ser um tipo de veículo com rodas, com um dois ocupantes e estão armados e quero-os mortos.
Those are some mighty clean optics, there.
Isso é que são umas lentes potentes limpíssimas.
There are still some kids down there.
Há alguns rapazes lá embaixo.
There are just some people the world would be better off without.
É que, algumas pessoas o mundo é melhor sem eles.
There are just some people the world would be better off without.
Há algumas pessoas... Que o mundo ficava melhor sem eles.
Are significantly lower than they ever have been, And there seems to be some correlation.
- A minha tensão arterial e o meu, um, meu pulso estão significativamente mais baixos do que jamais estiveram, e parece que há uma certa ligação.
Are there some coming?
- Está bem.
There are infinite ways to communicate, some better than others.
Há infinitas maneiras de se comunicar. Algumas melhores do que as outras.
There are still some decent people.
Estás a exagerar, ainda há pessoas que são decentes.
There are surely some, even nowadays
"Há certamente alguns, até mesmo hoje em dia."
Matt did some digging around last night. Apparently there are going to be fingerprint sensors at the entrance to the party.
Matt fez algumas pesquisas ontem à noite e aparentemente haverá leitores de impressões digitais na entrada para a festa.
Then, there are the ones who, when you pass by their cells, they look at you with the basest form of curiosity, Ted, like you were some freak show, and they wanna get all their money's worth because, more than anything, they're aroused by another shame.
Depois há aqueles que quando passas pelas suas celas, olham-te com uma vil curiosidade Ted... como se fosses um espectáculo de horror, e querem, fazer valer o dinheiro do bilhete, porque mais do que tudo,
I know there's been some tension, and I'm probably more to blame than you are.
Eu sei que tem havido alguma tensão, e sou certamente mais culpado do que tu.
Well, uh, there are still some things that I don't want you to see.
Bem, ainda há algumas coisas que eu não quero que vejam.
There are just some things I can't ask you to deal with.
Há certas coisas que não te posso pedir para lidares com elas.
Now, the common assumption would be that it's some kind of damage, but there are...
O primeiro pressuposto é que haveria alguns danos, mas existem...
There are also some "deep pussy"?
Espera um pouco. Tem também aquela "vagina profunda"?
there aren't any 65
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there are so many 43
there aren't 60
there are 1232
there are no rules 58
there are no 25
there are no words 34
there are no accidents 24
there are many 28
there are none 51
there are so many 43