There is hope translate Portuguese
790 parallel translation
But there is hope for the future.
Mas há esperança para o futuro.
There is hope for the future.
Há esperança no futuro.
Edgar has had cases of full recovery, so there is hope.
O Edgar teve casos de cura completa. Por isso, há esperança.
The way it is now, some of these men may not last as long as the water. But they need to believe that there is hope for them.
Alguns destes homens não durarão tanto como a água... mas precisam crer que têm esperança.
There is hope for you.
Há esperança para vocês.
You are still half savage, but there is hope.
Vocês ainda são um pouco selvagens, mas há esperança.
" For there is hope for a tree if it be cut down, it will sprout again
"Uma árvore tem uma esperança pois se for cortada, pode crescer de novo"
Well, if there is any trouble, I hope you'll remember you're to blame.
Se acontecer alguma coisa, a culpa será vossa.
So you gotta keep your part of the bargain and stick to him, honey, cos you're the only hope there is for him.
Deves cumprir a tua parte do acordo e ficar ao lado dele, querida, porque és a sua única esperança.
What I do want to know is, is there any hope for me?
O que é quero agora saber, é... há alguma esperança para mim?
There is no hope
Não há esperança.
If things don't get better there is little hope.
Seu coração não está forte. Se continuar assim algo pode acontecer.
You can that there is some hope.
Talvez afinal ainda haja uma esperança. Posso vir cá visitá-la de vez em quando?
If this meeting should fail, then I'm afraid there is no hope.
Se esta reunião falhar, então receio que não haja esperança.
If there is a miracle, they'll know there's hope for the world, and they'll give thanks on their knees.
Se houver um milagre, eles saberão que haverá uma esperança para o mundo e agradecerão, ajoelhando-se.
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
É que, neste momento, Sra. Wilberforce, há uma senhora muito querida e entrevada... Que Deus a ajude, esperando pacientemente, e esperançosa de não ter mais nada a temer :
Is there a particular plot or counterrevolution you hope to unmask?
Existe alguma conspiração ou contra-revolução que queira desmascarar?
- Is there any hope?
- Há alguma esperança?
I hope that's what it is. Dad, don't go out there!
- Fiquem aqui.
There is, in this power of destruction... also the promise of hope,
Existe, neste poder destrutivo... também a promessa de esperança.
For your sake, I hope there is.
Para teu bem, espero que sim.
But isn't it asking too much, even of God... if there is a God... to hope that we will meet again if you stay here?
Mas não é pedir muito, mesmo de Deus, se é que Deus existe... esperar que nos encontremos uma vez mais se tu ficares aqui?
- Is there hope?
- Há esperança?
There is no more hope to stop Hannibal.
Eu não voltarei ao senado. Porque estão aqui?
If so many honest people are led astray, if there's so much evil in our world which is in need of faith and hope, you are to blame!
Porque, se houver tanta gente honesta que foi arrastada... e há tanto mal neste mundo tão falto de fé e esperança... foi por sua culpa.
Still, I don't suppose there is any hope of getting any more sleep.
Além disso, acho que não conseguirei mais dormir.
Is there any hope ofcollecting the full amount?
Têm esperança de conseguir a quantia toda?
- You are saying there is no hope of victory.
- Se vamos para lá... - Dizes... que não há esperança de vitória.
Once he does that, publicly, what hope is there for us?
Quando o fizer publicamente, que esperança nos resta?
Doctor, there is no hope. There is no hope unless I can rid myself of Clouseau.
Doutor, näo ha esperança, a näo ser que me livre do Clouseau.
Is there any hope from the latest reports?
Tem alguma esperança dos últimos relatórios?
The hope that there is always one more chance.
A esperança de que há sempre mais uma oportunidade.
Only through faith is there salvation and only through love is there hope.
Só há salvação através da fé... e esperança, através do amor.
We don't know, but if it falls into the hands of KAOS, there is no hope for our country.
Não sabemos, mas se cair nas mãos da KAOS,.. ... não há esperança para o nosso país.
It may be madness, but somehow I hope that there is something of me in him that I can reach.
Será loucura mas de certa maneira espero alcançar algo meu que haja nele. Por isso dá-me a tua palavra, Lance.
Is there any hope?
Existe esperança?
I don't know what we can do about that. Perhaps there is something I can think of. I do hope so for your sake.
O que trouxer o sol para a frieza de nossos dias... se aquecerá no esplendor de mil verões. "
Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there.
Dr. Floyd, espero que não pense que estou a ser muito curioso mas talvez possa dizer-nos qual é o mistério sobre o que se passa lá.
You're the one there is no hope for.
Tu é que não tens jeito.
But there is always hope.
Mas a esperança não morre.
- Is there any hope?
- Existe alguma esperança?
- There is no hope, Sire.
- Não há esperanças, Sire.
Sire, I hope there is someone in Petersburg to take our orders.
Espero que haja alguém lá para receber as ordens.
There's no hope, is there?
Não há esperança, não é?
- Well I sure hope bleeding is good for it, Frank,'cause you really struck blood there.
- Espero que sangrar seja bom, Frank,... porque isso é que é sangrar!
Well, things is pretty bad there at the moment But there does seem some hope Of a constitutional settlement.
Bem, neste momento, as coisas estão muito mal, mas parece haver esperança de uma decisão constitucional.
There is only... one hope that you still have lo let you escape the gallows.
Oiçam-me! Suspendo as execuções para dar-vos uma última oportunidade.
I think there is no hope for us.
Não temos muitas esperanças...
But there is no hope of overtaking Sinbad.
Mas não há esperança de alcançar Sinbad?
I hope everything is ready, because the guests will be right there.
Espero que esteja tudo pronto, pois os convidadoa estão a chegar.
Now if there is anyone who has not found this obscene, you're full of blah, and I hope you never get your blah blahed again! That's my show.
Se houver alguém que não tiver achado isto obsceno, é um grande blá, e espero que nunca mais lhe façam um blá.
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60