English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Think it over

Think it over translate Portuguese

1,857 parallel translation
Think it over.
Pensa bem.
Can we have another bottle of mineral water while we think it over?
Pode trazer outra garrafa de água, enquanto não decido?
I'll bring it to the family but they'll need at least 72 hours to think it over.
Vou levar a oferta à família, mas vão precisar de 72 horas para pensar.
- I have to think it over.
- Tenho de pensar.
- You take your time. You think it over.
- Demora o tempo que quiseres, pensa bem e liga-me quando estiveres pronto.
Let'em think it over for the night.
Deixem-nos pensar nisso durante a noite.
All I ask is think it over.
Só te peço que penses bem, por favor.
I'll think it over.
- Vou pensar nisso.
Why'd you say you'd think it over?
Mas porque disseste que ias pensar nisso? Essa parte não entendi.
- At least, think it over!
- Pelo menos pensa nisso!
Think it over.
Pensa sobre o assunto.
Think it over, you don't look like a murderer.
Pense de novo, você não tem cara de assassino.
Think it over while I get this.
Pensa no assunto enquanto atendo.
Anywho, I could explain what I said, which would be boring, or Marcy over here, who is an incredible actress, could act it out for you, which I think will give you a better idea what you have in store for you tonight.
Podia explicar o que disse, o qual seria monótono, ou a Marcy aqui presente, que é uma incrível actriz, podia representá-lo para ti, o que acho que te dará uma ideia mais acabada do que te espera esta noite.
I think that over it here is the dishwasher, and the best part about it is... you could spit on the floor.
Acho que aquilo ali é a máquina de lavar louça. E a melhor parte é... vocês podem cuspir no chão que eu não me ralo.
- You over-think it.
Acho que estás a exagerar.
I think it's the guy over here.
Acho que é este tipo aqui.
I think I'll get over it.
Acho que consigo ultrapassar isso.
Now i think it's really over.
Mas agora acho que acabou a sério.
I think it would be a mistake for terrorists to try and take over any plane that I'm on'cause let's just say I'm always ready to roll.
Acho que seria um erro se os terroristas tentassem controlar um avião onde eu vá. Digamos que estou pronto para tudo.
Is that your friend would think that's it's okay to come over to our house and jerk off.
É o teu amigo achar que está tudo bem, - em vir a nossa casa e bater uma.
You think it's over, don't you?
Achas que acabou, não achas?
Whatever happened in there, I think it's over.
O que quer que tenha acontecido lá, acho que acabou.
You just took over, Alex, and... I think it's completely wrong to make such a huge change in the way things are done.
Acabas de tomar poder, Alex e... e acho que está completamente errado... fazer uma mudança tão radical na forma como se tem feito as coisas.
I think we both know what's happened, don't we, really What's happened is I've tried to jump over the barrier and that ain't panned out as I had hoped and so if you just let me free, I'll go home and say nothing more about it, we'll both have a lovely Christmas.
Acho que ambos sabemos o que aconteceu. Eu tentei saltar a barreira, E não resultou como esperava.
I think pot's illegal there - - over there - - but it's legal over there, that way.
Acho que a maconha é ilegal é, daquele lado, mas é legal lá, daquele lado. Eu acho, mas pode ser do outro lado.
I think I'm just going to text him that it's over.
Acho que vou apenas mandar uma mensagem para ele e está acabado.
Freddy, you know, the last one, I think he's still a little stung by the one-day turnaround, but he'll get over it.
O Freddy, o último, ainda deve estar um pouco afectado pela reviravolta, mas há-de esquecer.
You Think I Don't Know It's Over?
Achas que eu não sei que acabou?
And when I think about how many Americans were killed in New York City and believing as I do that this thing was a set up job, this is a textbook operation that Nazis used and they've used it over and over again.
E penso na quantidade de americanos que foram mortos em Nova lorque e acreditar como eu acredito que isto foi um trabalho elaborado com minúcia, esta è uma operação de um livro de estilo que já os nazis usaram e estes fizeram-no vezes sem conta.
You'd think It'd get easier over time.
Julgou que agora tudo ia ficar mais fácil.
- I'd think it over.
- Nada, disse que ia pensar.
I just think it's high time you realize... that it's over, sir.
Só acho que está mais que na altura... de perceberes que já acabou, senhor.
I just think you should come over and we should talk about it face to face.
Só acho que devias vir cá primeiro e falarmos cara a cara.
Do you think you just hand it over?
Achas que podes dá-lo a alguém?
Anywho, I could explain what I said, which would be boring or Marcy over here, who is an incredible actress, could act it out for you, which... I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
Posso explicar o que disse, o que seria uma seca, ou aqui a Marcy, que é uma actriz rematada, pode encenar a coisa, ficando tu a perceber melhor aquilo que te espera.
Oh, I don't think so, but open it over there.
Não me parece, mas abra-a ali.
- Don't you think it was little over the top?
- Não achas que foi um pouco exagerado?
No, I'm not going to talk about it, we're not going to think about it and certainly I'm not gonna not celebrate the fact that my life is basically over.
Não, não vou voltar a falar sobre isto, não iremos pensar mais nisto... e certamente não vou celebrar o facto da minha vida estar basicamente a acabar.
You think it makes you a better person that you invite him over for dinner?
Pensas ser uma pessoa melhor por convidá-lo para jantar?
He was sent over by Whirlpool, who I think it is, makes our fridge.
Ele foi enviado pela Whirlpool, que acho que é o fabricante do nosso frigorífico.
I think it's over between Margot and Dick.
Acho que acabou tudo entre a Margot e o Dick.
I think it'd be great if you come over sometime.
É uma boa ideia, porque não me ligas se tiveres alguns problemas? - O teu telefone está desligado.
I was just going over it in my head and I think I know what he was up to.
Estava a pensar nisso e acho que sei o que ele andava a tramar.
They think it's all over!
Acabou!
Don't over-think it, buddy.
Não pense muito nisso rapaz,
Think it over.
Pense nisso.
When I think that it's over, that I'll never see him again...
Quando eu penso que acabou, e que nunca mais o verei novamente...
I think it's over here.
Acho que está aqui.
He's been living with us for over a month, and I think it's enough now.
Está a morar connosco há mais de um mês, e acho que já chega.
You think it's over just because I'm dead?
Achas que acabou só porque eu morri?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]